Triple barra japonesa

Debido a la simplificación de Baidu, los caracteres mostrados en caracteres confusos de GB también se han simplificado (o se han convertido caracteres variantes) y deben procesarse antes de que los caracteres confusos de GB se puedan convertir al japonés JIS.

Baidu convirtió automáticamente la palabra "za" y la palabra original debería ser [todos].

Baidu convirtió automáticamente la palabra "bala" y la palabra original debería ser [Gongkou Jiaxu] (es decir, la palabra tradicional "bala", los dos puntos de arriba se cambiaron a "boca")

Baidu convirtió automáticamente la palabra "tiao", la palabra original debería Es [Zhou Yong] (agregue tres apóstrofes a la derecha de Zhou).

Baidu convierte automáticamente la palabra "lado". El carácter original debe ser [北三] (es decir, el carácter chino tradicional "lado")

Utilice Baidu para buscar. antigua escritura a mano de Hanwang para obtener la palabra original anterior, luego copie y reemplace el texto convertido, use AppleStore para cargar el Bloc de notas para implementar la transcodificación GB → JIS y obtener la información japonesa de JIS.

La información obtenida es:

El texto japonés original a la izquierda de la barra diagonal es incómodo de enviar y contiene mala información. Por favor envíame un mensaje privado, una de las palabras es [Escasez de alimentos].

El lado derecho de la barra: 小さなサィズ