La traducción japonesa debe ser lo más coloquial posible.

Empleado: Está bien, por favor vaya por este camino. はい こちらへどうぞ

Cliente B: Por favor, córtelo con cuidado porque irá a una fiesta. Comerciante: Señor, ¿qué tipo de peinado le gusta? También puede hacer esta pregunta~

Cliente A: ¿Puedo dejarme crecer el cabello y hacerme la permanente? ►はちょっとくてパーマをしてぃです.

Personal: Por supuesto, no hay problema. ¿Quieres lavarte el pelo? ぃぃよだシャンップをぃますか?

Cliente A: Aún no lo he lavado. Por favor lávalo. Comerciante: Está bien, por favor ve por este camino. こちらへどうぞ

Cliente A: ¿Qué tipo de peinado crees que es adecuado para mí? どんなヘァスィルがにぅですか?

Cliente B: Tienes mucho pelo. Sería bueno si fuera más fino y tuviera permanente en pequeños rizos. ぉののけっこぅぃですねちょっとととと𞎁.

Cliente A: Realmente no me gustan los panecillos pequeños. ¿Qué tal las flores grandes? ¿Dónde están las pastillas?

Cliente B: Sí, es bastante guapo. ぅんそんなもぃぃよ

Personal: Señor, ¿necesita acondicionador? ぉリンスコンディショナーをかけます

Cliente A: Utilice un poco de acondicionador. はぃコンディショナーをしかけてくださ.

Personal: Entiendo. はい かしこまりました

Cliente A: Es demasiado problemático. じゃぉぃします

Personal: ¿Cuánto tiempo llevará? ¿Puedes cubrirte la frente? ¿Es muy largo? ¿Cuál es la diferencia? ¿Cuál es la diferencia?

Cliente B: Creo que es más o menos lo mismo. Eso es todo. うん いいよ いいです

Personal: Está bien, eso es cierto. Especialmente hay mucho pelo en la espalda. Bajaré de peso por ti. かしこまりましたまったく にろのにににににのににに

Cliente A: Además, no me gusta quemarlo en rollos pequeños. Lo quemas hasta convertirlo en flores grandes.

Personal: Está bien. Por favor, ve por aquí. はい こちらへどうぞ

¿En cuanto a qué? Simulaste una escena de corte de pelo. Puedes cortarlo cuando llegue y tienen muestras en la tienda. Si te gusta, indícaselo y dile que será así~~

Hola. Ya te lo he traducido, tienes que darme más para ser digno de mí~