Durante la dinastía Han del Este, Japón envió gente a China para estudiar la cultura china. Los caracteres chinos se introdujeron en Japón en el siglo IV (dinastía Jin occidental) y se utilizaron ampliamente en el siglo VII (dinastías Sui y Tang).
Después de eso, se desarrollaron en Japón durante más de 1.300 años los caracteres chinos, que son muy diferentes de los caracteres chinos que se utilizan en China hoy en día. Por ejemplo:
Algunos caracteres chinos se escriben de manera diferente: por ejemplo, caracteres chinos = fuerte y japonés = fuerte.
Tanto China como Japón tienen caracteres simplificados, pero los caracteres japoneses se acercan más a los caracteres tradicionales de China.
La pronunciación de los caracteres chinos es diferente: hay dos pronunciaciones de los caracteres chinos japoneses, las dinastías Han y Jin se llaman "cinco tonos" y las dinastías Sui y Tang se llaman "Hanyin". No importa cuál sea, es la pronunciación del chino antiguo. Con el desarrollo y creación de Japón, se ha convertido en la pronunciación actual.
China ha experimentado varias integraciones étnicas importantes a lo largo de la historia, y la pronunciación de los caracteres chinos modernos es muy diferente a la de la antigüedad.
El significado de los caracteres chinos es diferente: el significado de los caracteres japoneses se acerca más al significado de los caracteres chinos antiguos. Por ejemplo, "madre" se refiere a una mujer joven en el chino antiguo. Los caracteres chinos japoneses conservan este significado, mientras que el chino moderno generalmente se refiere a madre.