El japonés es muy urgente y significa cosas diferentes. Por ejemplo, las palabras "parada de emergencia" y "parada de emergencia" tienen significados diferentes.

Por supuesto, sus significados son diferentes.

En japonés, el uso de este tipo de palabras es muy sutil.

1) Emergencia (cuándo, cuándo o cuándo) enfatiza la urgencia. Pero no es necesariamente anormal o grave.

2) Excepciones (cuándo, cuándo o cuándo) enfatizan las excepciones. Pero no tiene por qué ser urgente ni grave.

3) Extremadamente (cuándo, cuándo, cuándo) enfatiza anormalidad, seriedad y urgencia al mismo tiempo.

Debido a que estas palabras son comprensibles pero difíciles de expresar, no existe una explicación adecuada en el diccionario.

Por lo tanto, es necesario realizar diferentes traducciones según la situación real.

Por ejemplo

¿Parada excepcional? Parada de emergencia anormal, parada de emergencia anormal, parada anormal

¿Parada de emergencia? Parada de emergencia