¿En qué tipo de contexto encaja un caballero japonés?

Caballero tiene exactamente el mismo significado que el patrón de oración "かまぃません". No importa

Las siguientes son mis notas:

~て(で)もいい(よい)です

Permiso sí...; plano... .Lo haré incluso si no importa...

~て(で)もいい(よい)です.

~て(で)もよろしいです. (Más serio que "ぃぃ")

~て(で)もかまいません.

~ てでもです.

Continuación: verbo y forma II+~

Adjetivo ぃ→く+~

Describe la raíz del verbo+ ~

Sustantivo +~

Ejemplo:

Vamos, vámonos. No importa si entras (puedes entrar)

ここにってもかまぃません Puedes sentarte aquí (no importa)

. no importa si el precio es alto (ok)

Wang le pidió a Xiao Wang (que hiciera algo) que lo hiciera (no importa)

Este caballero está en este contexto.

Cuando alguien te dice "lo siento", respondes "ese señor". Otros lo han dejado claro. Vea la respuesta de HirotaJuri. También habló muy bien. Presta atención a las conversaciones cotidianas y sabrás que también puedes responder "かまぃません".