Libro de texto clásico para habla japonesa: Estado japonés (estado posible y estado pasivo)

1. Señalar posibles métodos y posibles estados

En japonés, existen varias formas de expresar que el sujeto tiene ciertas habilidades y condiciones para realizar un determinado comportamiento:

1. "で き る".

"Japonés privado" ができます "Puedo hablar japonés."

"李·""Pequeño Li Can Chef". el tema está representado por "は" y el contenido de la reunión está representado por "が".

2. Utilice "ことができる".

はをすことができます."

p>

"李"

Aquí, "dialecto japonés" y "cocinar" son cosas específicas que se pueden hacer. En resumen, son los atributos del "dialecto japonés", y el "dialecto japonés" y la "cocina japonesa" están relacionados entre sí. La diferencia con lo anterior es que el objeto del contenido específico es "を" en lugar de "が"."

De esta manera, puedes hacer cosas más específicas, como por ejemplo:

"Japonés La palabra をすことができます." "Puedo hablar japonés. "

をくことができません." "No puedo escribir japonés"

Junta estas dos oraciones y exprésalas en forma de contraste, es decir:

"¿Personaje japonés はすことはできますが, libro くことはできま"?

"Puedo hablar japonés pero no escribir."

Debido a la comparación, propuse el tema "japonés", representado por "は";こと" Utilice "は"." para expresar

3 Estados posibles

①La forma es: verbos de cinco párrafos+れる.

Otros verbos+られる.

es:-は-がposible patrón de oración verbal

“Personalmente no quiero apuñalarte, pero tampoco quiero comerte. "Puedo comer sashimi". "

"Ven mañana a las 8 en punto. "Puedo venir mañana a las 8 en punto". "

En el caso de verbos de cinco partes, el verbo cambia su pronunciación:

A. "よむ"+"れる" en "む" se convierte en "れる". "

B. La pronunciación aproximada de "ま" y "れ" se convirtió en "め"."

cLuego "まれる" se convirtió en "める"

p. >

D. Entonces, en el verbo de cinco párrafos, el verbo se vuelve posible y no hay necesidad de realizar cambios complicados. Puede cambiar directamente el seudónimo del párrafo ぅ al final de la línea al párrafo ぇ. seudónimo al final de la línea, más る. Por ejemplo:

El verbo posible de "最く" es "蜀ける";

El verbo posible de "有".ぶ" es "有べる";

Los posibles verbos para "ir" incluyen "caminar", etc.

"Japanese Folk News" "Puedo leer periódicos japoneses. ”

“Vamos a tener un día libre, un día libre, un día libre y un viaje de un día a Magee. "Tengo el domingo libre, así que puedo ir de compras".

Esto es lo que es kana: combinar las consonantes del primer kana y las vocales del segundo kana para formar un nuevo kana. Por ejemplo, ま se pronuncia ma, la consonante es m, れ se pronuncia re y la vocal es e. La combinación de m y e se convierte en me. El concepto de sonidos de contrato no se limita a posibles verbos. Los sonidos de contrato mencionados en otros contenidos también pueden tratarse de esta manera.

②El posible estado del verbo que cambia サ debe formarse agregando られる a し. En este momento, el sonido aproximado de "し" y "ら" se convierte en "さ". Por lo tanto, lo posible. El estado del verbo que cambia サ debe ser la raíz más される. Pero, de hecho, esta forma básicamente no se usa, y se usa la forma de "できる", como "a regañadientes", "explicación", etc. p>

⿣はかだからくできます “La biblioteca es tranquila y puedes estudiar mucho. "

はまだででが〪できません."Todavía no puedo publicar mi artículo en japonés. "

Segundo estado pasivo

Cuando un sujeto es afectado por otra cosa, debe ser pasivo.

La forma es: cinco verbos+れるOtros verbos + られる.

Esta forma es la misma que la forma básica del estado posible, pero el verbo de cinco partes no tiene cambios de sonido similares.

ササるるるし más られるる En este momento, los sonidos similares de "し" y "ら" se convierten en "さ". Por lo tanto, el estado pasivo del verbo que cambia a サ es la raíz más.される.Las formas y posibles estados de los verbos de párrafo y los verbos variables son exactamente iguales y deben distinguirse de la estructura de la oración.

Hay cuatro tipos de dinámica pasiva:

1 . Cuando está activo. Cuando el objeto de la oración es una persona o un animal:

Oración subjetiva: "Señor, compañeros, me gusta. ""La maestra elogió a los estudiantes. "Oración pasiva:" Sr. Estudiante, gracias. ""Este estudiante fue elogiado por el maestro. "

En este tipo de oración pasiva, el sujeto de la oración activa se convierte en el complemento, representado por "に"; el objeto de la oración activa se convierte en el sujeto, representado por "は"; el verbo se convierte en Voz pasiva (= Falta de preparación+られる).

Otro ejemplo: oración principal: “Los gatos comen pescado; los gatos comen pescado; los gatos comen pescado; "El gato se comió el pescado". "Oración pasiva: "El pez y el gato comen comida. "El pescado se lo comió el gato". "

2. Cuando el objeto en la oración activa es algo con un atributo humano:

Oración subjetiva: "No me importa mi tiempo. "Mi hermano me rompió el reloj". "Oración pasiva:" Oportunidad personal ". "Mi hermano rompió mi reloj. "

En este tipo de oración pasiva, el sujeto de la oración activa se convierte en el complemento, representado por "に"; la parte atributiva del objeto de la oración activa se convierte en el sujeto, representado por "は" ; el objeto está reservado; este verbo se convierte en voz pasiva (= Falta de preparación+れる).

Otro ejemplo es la oración principal: "バスのでののがののののののののののののの.ののの12398" En el autobús, la persona que estaba a mi lado me pisó. Oración pasiva: "バスのではのにをれた"." En el autobús, la persona que estaba a mi lado me pisó. "

3. El sujeto de la oración activa se puede ignorar cuando el objeto no es una persona (usado mayoritariamente para actividades):

Oración del sujeto: "La escuela abre a las 8 en 'reloj. ""La escuela comienza a reunirse a las 8 en punto. "Oración pasiva: "La reunión (escuela) comienza a las 8 en punto. ""La reunión (patrocinada por la escuela) comienza a las 8 en punto."

En este tipo de oración pasiva, el sujeto de la oración activa suele desaparecer. Si es necesario, se puede expresar mediante "によって"; el objeto de la oración activa se convierte en el sujeto, representado por "は"; el verbo se convierte en la voz pasiva (= Falta de preparación+れる).

Otro ejemplo es la oración principal: "ぃつ, ⽀で, がをったか, かりません”“No sé cuándo, dónde ni quién acuñó este proverbio. Oración pasiva: "Proverbio, quién, quién" "No sé cuándo, dónde ni quién hizo el proverbio". ”

4. Forma pasiva de las palabras automáticas:

Algunas palabras automáticas se pueden expresar en forma pasiva, que sólo se utiliza para explicar el motivo de la acción posterior o el estado en el que se encuentra el sujeto. Falta.

p>

Frase principal: "La lluvia cae y el viento trae el mal. "Me resfrié porque llovió". "Oración pasiva: "La lluvia cae y el viento causa el mal. "Me resfrié porque me pilló la lluvia". "

Si el sujeto no sufre, no puedes usar la forma pasiva del verbo. Por ejemplo: Cláusula principal: "La lluvia está cayendo, los árboles están verdes y la lluvia está cayendo". "Llovió y los árboles se pusieron verdes". "

Otro ejemplo es la frase principal: "AUO vino, visitó y viajó. "Mis amigos vinieron y nos divertimos mucho." "Oración pasiva:" AUO vino; AUO se quedó; AUO se quedó; AUO se quedó; AUO se quedó; AUO se queda; "Mi amigo está aquí y no terminé mi tarea".

Gramática

Puntos de conocimiento del japonés: los sonidos sordos, sonoros, semisonoros y los tonos de marcado son todo kana, formado junto con caracteres chinos japoneses. La pronunciación de kanji también se compone de la pronunciación de kana. Por ejemplo, en japonés, el kanji "爱" se pronuncia "ぁぃ", que significa "yo" en caracteres romanos. Pronunciados juntos, es el sonido del carácter chino "爱". Por supuesto, esto es una coincidencia. La pronunciación de los caracteres chinos en China y Japón es mayoritariamente diferente. ) Y si escribes el seudónimo "ぁぃ" en japonés en lugar del carácter chino "爱", otros sabrán que es la palabra "爱".

Se puede ver que los kana no sólo pueden constituir componentes japoneses, sino que también pueden proporcionar significados fonéticos a los caracteres chinos en japonés.

Recordatorio amigable en japonés, haga clic en el canal de prueba japonés para acceder al contenido de aprendizaje relevante de "Estado japonés (estado posible y estado pasivo)".