Básicamente, se trata de un comentario sobre poesía y música antigua.
Muy revelador
Autor Wang Guowei
Wang Guowei, nativo de Amethyst An, nació en Haining, Zhejiang. Nació en el tercer año del reinado del emperador Guangxu de la dinastía Qing y murió en 1927 a la edad de 51 años. Wang es un erudito erudito en los tiempos modernos. Sus profundas habilidades, su amplia gama de investigaciones y su gran influencia en el mundo académico sólo están disponibles en los tiempos modernos. Escribió muchas obras a lo largo de su vida, entre las cuales "Las cartas póstumas de Wang Zhong", "Las cartas póstumas de Wang Jing'an" y "Las obras completas de Wang Guantang" se han recopilado en obras completas.
El libro "Human World" es el nuevo comentario de Wang sobre la antigua literatura china después de aceptar el bautismo de las ideas estéticas occidentales. Tiene un significado trascendental y siempre ha sido muy valorado por la comunidad académica. La teoría literaria clásica china, la filosofía y la estética occidentales se integran en una sola, y se establece un sistema teórico literario basado en la teoría literaria clásica china. Este libro es una obra representativa de la crítica literaria de Wang Guowei. Ocupa una posición importante en la historia de la crítica literaria china moderna y tiene una importancia histórica.
"Flores en el Mundo" fue publicado en la revista "Calidad de China" en 1908. El clásico de 1910 fue eliminado en un solo volumen. En 1927, cuando Zhao Wanli estaba resolviendo el legado de Wang Guowei, compiló un volumen llamado "Manuscritos eliminados de palabras humanas". En 1939, Xu Tiaofu editó el libro e incluyó fragmentos de otros ensayos en un volumen de "Suplemento" como apéndice. Por otro lado, "La Historia del Mundo" publicada por la Editorial de Literatura Popular en 1960 se divide en tres partes: Apéndice "La Historia del Mundo". En 1986, la editorial Qilu publicó "Nuevas anotaciones sobre palabras humanas y Hua Hua" de Teng Xianhui, agregando 13 artículos inéditos del manuscrito original.
El tema central de "Flower Thorns" es la "teoría del reino", que es el contenido central del pensamiento estético de Wang Guowei. Wang captó la característica más importante del arte: el ámbito desde una perspectiva estratégica. Destacó el papel decisivo de las emociones, los intereses y el pensamiento creativo del poeta en el proceso de creación artística y señaló que el "reino" de las imágenes vívidas, la combinación de escenas y la armonía de las escenas tiene un atractivo artístico;
Los logros teóricos artísticos de "Las palabras del mundo" son producto de la fusión de ideas estéticas chinas y occidentales. "Las palabras del mundo" de Wang Guowei es la cristalización de la fusión de su literatura. Teoría y práctica creativa. El número de obras de Wang Guowei no es grande, hay ***115, la mayoría de ellas en tonalidades menores y medias, y sólo 10 en tonalidades mayores.
Reseña del libro
Todo el mundo está familiarizado con el ámbito o la concepción artística y, a menudo, lo menciona cuando se habla de poesía y pintura. Originalmente un término budista, luego se utilizó para evaluar la poesía. Las "Palabras humanas" de Wang Guowei deberían ser las primeras en comprender el reino como la "base de la literatura" y realizar investigaciones sistemáticas y originales al respecto utilizando nuevas teorías y métodos. Se publicó por primera vez en la revista "Chinese National Essence" de junio de 1908 a junio de 1909 y se publicó por entregas en tres números.
Cuando Wang Guowei era joven, tenía una base sólida en estudios chinos. Para salvar a la nación china del peligro, se interesó en nuevos conocimientos. A principios del siglo XX, la filosofía de Kant se hizo popular en China y Wang Guowei, Yan Fu, Zhang Taiyan y Chen Duxiu se vieron afectados sucesivamente. Los intelectuales que exigían reformas en aquella época estaban cansados de escuchar dogmas feudales decadentes desde la infancia. El aspecto principal de la filosofía de Kant es el idealismo subjetivo; pero también tiene una visión materialista de la naturaleza y un pensamiento dialéctico desarrollado, que tuvo un efecto disuasorio en su momento. Wang Guowei comenzó estudiando la filosofía de Kant y luego aprendió sobre el pensamiento literario romántico occidental. Los filósofos alemanes a menudo estudiaban psicología y estética. El nuevo campo científico amplió sus horizontes y le proporcionó nuevas formas de observar los problemas literarios. Por lo tanto, utiliza las teorías de la filosofía, la psicología y la estética para analizar cuestiones literarias y las combina con la tradición de la antigua crítica literaria china. Este es el objetivo que Wang Guowei persigue teóricamente y también es una razón importante para el éxito de "Benevolencia". "La espina de la flor" es la obra maestra de la teoría literaria de Wang Guowei. Es la obra final de la crítica teórica de la literatura clásica china y también es la primera obra maestra de la crítica teórica de la literatura burguesa china. Después de la liberación, el movimiento para criticar el pensamiento académico burgués involucró repetidamente a Wang Guowei. Ahora todos reconoceremos con justicia que Wang Guowei, como pensador y escritor ilustrado burgués, desempeñó un papel histórico en el progreso antifeudal y nos dejó una valiosa herencia cultural. Deberíamos reevaluar a Wang Guowei y estudiar seriamente su pensamiento literario y artístico.
Documentos preciosos
El manuscrito de "Flores en la Tierra" fue escrito con un pincel en un cuaderno viejo y corriente. Resulta que hay dos palabras "Qibi" en la portada, que no son la letra de Wang Guowei. Wang Guowei escribió en letras mayúsculas debajo de estas dos palabras: Palabras del mundo humano. De hecho, "escritura extraña" y "espinas en la tierra" podrían haberse relacionado fácilmente. Porque este libro es muy innovador y contiene muchas ideas nuevas. Al comentar sobre el desarrollo de las tendencias literarias en la dinastía Qing, Wang Guowei dijo: "Al principio del país, el aprendizaje era grandioso y refinado, y el Tao Xian era nuevo. Se dio cuenta con sensibilidad de que la innovación era la exigencia de la época". .
En la segunda página del manuscrito, hay un sello ovalado: "Wang Guowei Zi Jing'an" escrito con tinta roja. En la portada y en la última página del manuscrito, hay un sello de tinta con las palabras "Wang Guowei" escritas. Estaba grabado en letras mayúsculas según la propia letra de Wang Guowei.
Este libro está escrito en papel recto, rectangular, de 24 cm × 16 cm. Este es un documento manuscrito impreso durante el período Guangxu, con las palabras "Lectura de Zheng Yang Shu Shu" impresas. El manuscrito tiene * * * veinte páginas, seguidas de un catálogo de nueve páginas de la Biblioteca Jing'an y seis poemas de cuatro líneas escritos en la cubierta interior.
El manuscrito tiene un total de 121 palabras, 9 de las cuales fueron borradas por el autor con un pincel. Hizo muchas marcas diferentes en el manuscrito. En términos generales, la mayoría de las palabras marcadas con un círculo se publicaron en el "Revista de Cultura China". Aunque tengo un círculo personal, no tengo otra opción. Muchas palabras están marcadas con números. Después de la verificación, el orden de publicación generalmente se organiza según el número de objetivos de los autores. Se puede ver que el autor consideró cuidadosamente la disposición de las espinas de las flores en la tierra. Los otros manuscritos de Wang Guowei rara vez fueron editados debido a su cautela. Este manuscrito, con sus diferentes tonos de tinta, se puede ver a simple vista que fue eliminado muchas veces después de una cuidadosa consideración.
La Biblioteca Jing'an cuenta actualmente con 170 tipos de libros, como "Anotaciones sobre los trece clásicos" y "Veinticuatro historias en piedra", incluidas 70 letras y canciones como "Las frases famosas de Mao" y " Sesenta palabras de la dinastía Song". tipo. A juzgar por esta bibliografía, es obvio que Wang Guowei no era un bibliófilo en busca de libros raros, sino un erudito serio con una base en los estudios chinos.
Mirando la versión de "Flores en el mundo" del manuscrito.
El primer volumen individual "Hua Jian Ci Hua" recopiló el "Hua Jian Ci Hua" publicado y fue publicado. en febrero de 1926 según la puntuación de Yu Pingbo. En ese momento Wang Guowei todavía estaba vivo. Cabe decir que esta es una versión importante de Huathorn en la tierra.
Después de la muerte de Wang Guowei en 1927, Zhao Wanli compiló su obra póstuma "Historias inéditas en el mundo y otros" y la publicó en el volumen 19, número 3, de "Novel Monthly". En 1928, Luo Zhenyu compiló "El legado de Wang Zhongjiong" por primera vez, combinando "Renjian Cihua" de Wang Guowei y "Renjian Cihua" inédito de Zhao Wanli en un solo volumen, llamado "Renjian Cihua" Volúmenes 1 y 2. Más tarde hubo una nota de suicidio del Sr. Wang Jing'an de Haining. Este libro es la colección de obras más completa de Wang Guowei. Sigue las antiguas reglas de la Tierra para el tratamiento de las espinas de las flores. Este es también el patrón del ahora popular "Renjian Ci Hua"; también hay novedades en él, principalmente mediante la recopilación de otros comentarios de Wang Guowei sobre Ci, e incluso convirtiéndolo en un nuevo volumen, llamado "Tres volúmenes de Renjian Ci". ②Este libro fue publicado en 1939 y reimpreso después de la liberación. En 1960, la Editorial de Literatura Popular lo volvió a publicar basándose en "Notas sobre las flores en el mundo" revisadas por Wang Youan.
La lectura del manuscrito de "La espina en la Tierra" hace que la gente sienta el verdadero rostro de "La espina en la Tierra". Y desde este punto de vista, realmente debemos considerar su versión.
"Flores en el mundo", publicado por Wang Guowei antes de su muerte, debería ser el material más autorizado. Otros materiales llamados "Tres volúmenes de palabras y palabras humanas" o "Suplemento a palabras y palabras humanas" son todos obras de Wang Guowei, pero no deberían llamarse "Palabras y palabras humanas". Es comprensible que "Hua Ci" de Wang Guowei sea profundamente amado por la gente debido a su esencia, atemporalidad y palabras preciosas. Sin embargo, sus otras obras ya tienen otro título, entonces ¿por qué se añaden todas a “La Leyenda del Mundo”? Por supuesto, estos materiales se utilizan como material para estudiar la presencia de espinas de flores en la tierra. Se adjuntan y explican más adelante, lo que también es beneficioso para los lectores. Lamentablemente, la colección está incompleta y es precisa. No sólo hay una gran cantidad de material que no está incluido en los manuscritos de Wang Guowei; incluso en las obras completas publicadas por Wang Guowei, también hay una gran cantidad de material que puede "complementarse".
Los manuscritos inéditos de Zhao Wanli y otras historias sobre el mundo originalmente tenían la palabra "y otros" como título. Más tarde, este artículo se compiló en "La espina de flores del mundo", e incluso "Esperando a la gente" también se convirtió en "La espina de flores del mundo". De hecho, hay un artículo importante en los "Ensayos literarios" de Wang Guowei, que contiene un "Libro entre las cejas", un abanico dirigido a Zhao Wanli y las palabras de Wang Guowei registradas en el "Diario de Zhao Wanli". Por ejemplo, "Zhao Wanli Bingyin Diary" registra una cita de Wang Guowei, dicha en 1926, y "The Flower Thorn" se publicó hace más de diez años. Además, si esta oración está directamente relacionada con Hua Ci no se basa en la letra del propio Wang Guowei. En este caso, creo que tendría más respeto por el autor si no eligiera la flor de espina.
¿Qué es el “manuscrito inédito” de “La flor de espina en la tierra”? Quedará claro después de leer el manuscrito. Hay 121 manuscritos de Hua Ci en la tierra. Durante su vida, Wang Guowei publicó sesenta y cuatro "Historias del mundo humano", seleccionadas de ellas. Posteriormente, Zhao Wanli seleccionó 44 artículos y los publicó como "borradores inéditos". En 1960, cuando Wang Youan estaba revisando, seleccionó cinco artículos para su publicación. Esto eleva el número de "manuscritos inéditos" a 49. Pero esta vez, Wang Youan cambió "manuscrito no publicado" por "manuscrito eliminado". Presumiblemente, su intención original era resaltar "La flor del mundo" de Wang Guowei antes de su muerte, lo cual es bastante revelador. Sin embargo, después de leer el manuscrito, vi un texto inédito. Hay dos situaciones: la primera fue borrada por el propio Wang Guowei con un pincel. Por supuesto, borró las nueve palabras * * *. La segunda es que el autor no lo eliminó pero no lo publicó. Algunos de ellos han sido cuidadosamente revisados. Es posible que el autor quiera publicarlo más tarde, que no haya terminado de serializarlo o que haya decidido no publicar el resto. Hagamos una suposición descabellada. Estos se denominan "borradores inéditos" y con razón. Esta vez se descubrió que la "Espina de flor humana" autoseleccionada de Wang Guowei fue seleccionada como un manuscrito inédito. Se puede ver que todavía concede gran importancia a esta parte del material. En el primer caso, dado que el propio autor lo eliminó, parece que no debería seleccionarse. Zhao Wanli recopiló los materiales pero eligió uno. También se ha conservado la versión revisada de Wang Youan. Esta es una pérdida de preferencia. El ahora publicado "La flor de espina en la tierra" se refiere al "manuscrito inédito" como el "manuscrito redactado", lo que no permite distinguir las dos situaciones diferentes en el manuscrito. De hecho, es bueno recopilar materiales para la segunda situación. Pero estrictamente hablando, este tipo de material pertenece al borrador inacabado del autor y las generaciones futuras deben tener cuidado al clasificarlo.
A través del uso y revisión del manuscrito del segundo volumen de "Flores en el mundo", podemos encontrar que hay muchos cambios en la compilación de Zhao Wanli. Por ejemplo, todo el mundo está familiarizado con: "Es mejor hablar de temperamento y encanto cuando se habla de reino. Hay un reino, y esto es todo; temperamento, encanto y finalmente. Hay un reino, y los dos deben seguir". ." El texto original del manuscrito es: "En lugar de hablar de reino, es mejor hablar de temperamento, fonología y encanto. Hay un reino, que es temperamento, ritmo, encanto y, finalmente,". Cuando Wang Guowei dijo que "los escritores de poesía utilizan principalmente paisajes para transmitir emociones, pero son buenos para expresar emociones", citó algunos ejemplos. Finalmente, dijo: "El borrador de Yu Yi es bastante pionero en este sentido". Esta frase fue eliminada durante la edición. Esta situación continuó sin corregirse hasta la revisión de 1960. De hecho, al organizar los trabajos de otras personas, además de verificar los materiales y corregir errores administrativos, también debes intentar mantener la apariencia original. Si es necesario algún cambio, esto también debe indicarse. Al hacerlo, se respeta al autor original y también se puede ganar la confianza de los lectores.
En el manuscrito de Wang Guowei, muchos de los materiales a seleccionar están marcados con números para poder organizarlos en consecuencia. Hay una palabra, denominada "Doce", que no se publicó y las ediciones posteriores tampoco recibieron ingresos. Esto se registra a continuación: "Schopenhauer dijo: 'Las letras también las escriben adolescentes. Los poemas narrativos y los dramas también son obras de prosperidad". Quiero decir que la poesía lírica es una obra de inocencia nacional, y la poesía narrativa es una obra de prosperidad nacional. Por lo tanto, la dinastía Song ya no está presente hoy (la música Yuan está llena de sonidos naturales, pero las ideas son pobres y el arreglo es torpe y monótono, lo que hace que la gente no pueda comer. Ahora las leyendas del Peach Blossom Fan y el Palace de la Vida Eterna han entrado), pero la escritura no es tan buena como en los tiempos antiguos, y uno se basa en el diseño. Para el Señor, hay que hacerlo por diversión. "Este pasaje habla de las características generales de la poesía lírica, y en la estructura de esta obra, puede conducir al siguiente análisis específico de la obra.
Esta es una teoría que proporciona a los lectores la historia del desarrollo del texto para comprender el ámbito del desarrollo histórico. El valor de Wang Guowei reside en sus esfuerzos por combinar perspectivas teóricas con el proceso histórico específico del desarrollo literario.
"Human Words" ha sido cuidadosamente considerado y revisado muchas veces. Por ejemplo, Wang Guowei evaluó por primera vez "Autumn Night Wu Tongyu" de Bai Renfu como "sentimental y magnífica", y luego la cambió a "fantasía y magnífica" y "trágica". A medida que seleccionó las palabras, el orden cambió y las palabras fueron pulidas. Un gran cambio que hizo fue este: "Cuando se le preguntó acerca de la diferencia entre 'separados' y 'no separados', dijo: 'Si tienes menos de 100 años, siempre te preocupará tener mil años". Días más cortos, la noche es larga, ¿por qué no viajar a la luz de las velas? "La medicina a menudo malinterpreta la búsqueda de la inmortalidad a través de la comida. Es mejor beber un poco de vino y usar Wanhe Su". Escribe tus propios sentimientos de esta manera y no te separarás. Al recoger crisantemos debajo de la cerca oriental, se puede ver tranquilamente la montaña Nanshan. El tiempo mejora día a día y los pájaros han vuelto. "El cielo es como un firmamento que cubre los campos. El cielo es vasto y salvaje, y el viento sopla la hierba y abate al ganado vacuno y a las ovejas". Las palabras son las mismas. Por ejemplo, el "Youth Tour" de Ouyang Gong canta sobre la hierba primaveral: "Doce manantiales secos están solos y el cielo azul está muy lejos". En marzo y febrero, a miles de kilómetros de distancia, la gente está triste. "Todo el lenguaje está presente, es decir, no hay separación. Para cambiar la nube de cabeza: 'En el estanque Xiejia, en la orilla del río Yangtze, el canto deja el alma. La historia no es tan emocionante como la primera'. Sin embargo, no hay nada que escribir antes de los poemas europeos, solo que este punto tiene que ampliarse. Si todo el cuerpo es así, se convertirá en el hazmerreír. En la dinastía Song del Sur, las palabras de la gente estaban inevitablemente llenas. significado de "gracias". Vine aquí y lo revisé muchas veces. Esto es muy esclarecedor para que entendamos lo que significa "distinción y no discriminación".
Mucho se ha dicho sobre el Manuscrito Flower Thorn en la Tierra. Una cosa en la que también pensé es que defendemos que el estudio de la literatura debe comenzar con materiales de primera mano, para que podamos tener una base sólida.
1 Wang Guowei: "Prefacio al septuagésimo cumpleaños de Shen Yi'an Shangshu".
②Xu Tiaofu: "Record of Calibration, 1939, 8.
③La palabra "poesía" en el manuscrito es "tiempo".
④Kingdom Wei: On el aporte del aprendizaje de nuevos idiomas.
⑤ Wang Guowei: La historia del mundo (manuscrito) Lo siguiente se cita del manuscrito, sin indicar la fuente. : Tío. Filosofía y teoría de la educación de Benhua
⑦ Wang Guowei: "Narrativa de Yin Shan y Fan Houzhi", 33 de octubre, Guangxu
8 Wang Guowei: "El diario de Chen Bing". "(manuscrito).