¿Por qué los caracteres chinos en japonés tienen un sonido corto después del sonido original, como ji [tsu] gen, gouka [ku]?

1. De hecho, la palabra "con sonido corto" se refiere al carácter con tono de entrada.

2. Cuando comparamos la pronunciación de estas palabras con la pronunciación del mandarín, no podemos ver ninguna regularidad, porque no hay un "tono de entrada" en mandarín.

En China, el tono Ru existe en el chino antiguo y en algunos dialectos sureños actuales, pero en mandarín, el tono Ru ha desaparecido. En el sur de Hakka, cantonés, hokkien, gan, guiliu mandarín y otros idiomas, la pronunciación de estos tonos entrantes son sílabas cerradas, caracterizadas por finales cortos y abruptos. Comparemos la pronunciación de los caracteres rui del cantonés sureño moderno con la pronunciación japonesa de los caracteres chinos, y podemos ver algunas reglas:

El dik enemigo corresponde al teki enemigo.

Cuadro especial correspondiente a Gorrión de Hierro.

——La notación fonética de los caracteres chinos que entran en el tono a menudo arrastra una sílaba al final.

3. Citando la entrada de Wikipedia sobre la introducción de tonos:

Los caracteres chinos probablemente se introdujeron en Japón durante las dinastías Sui y Tang. En ese momento, los chinos tenían tonos de entrada, por lo que la mayoría. Los sonidos fonéticos japoneses conservaron el tono chino antiguo. Pero su oclusión se ha convertido en otra sílaba independientemente [normalmente か, た, わ ([p] → [?] → [w] →?) sílabas]. La pronunciación de los caracteres chinos que provocan sonidos entrantes suele tener dos sílabas.

Por el contrario, la pronunciación de los caracteres chinos coreanos y vietnamitas se acerca más a la pronunciación del chino sureño moderno.

La pronunciación de los caracteres chinos japoneses se puede dividir en lectura fonética y lectura de entrenamiento. La lectura fonética se basa en la pronunciación del chino antiguo (actualmente mucha gente piensa que proviene del antiguo idioma Wu).