Uso de "有" en japonés

ぁなたた, masculino, generalmente lo usan las mujeres para dirigirse a los hombres y se usa principalmente en relaciones íntimas. Por supuesto, en la relación entre amigos comunes, hombres y mujeres, y hombres y mujeres pueden dirigirse entre sí. Otra situación especial es cuando la esposa llama a su marido, lo que puede traducirse como marido.

きみ se utiliza para superiores a subordinados, de mayores a menores o personas que tienen una relación cercana entre sí.

ぉまぇ solo se puede usar entre mayores y menores, superiores versus subordinados y superiores versus subordinados. En ocasiones, también lo utilizan los hombres (más machistas) para dirigirse a sus novias y esposas.

En japonés hay más personas con el apellido San, "ぁなた" se usa con menos frecuencia y los dos últimos se usan más en el lenguaje hablado.

Lo máximo que puedes hacer es llamar a tu hermana ぁなた, porque tu hermana también es mayor.

Si eres una hermana menor, por supuesto deberías llamarte ぉねぇさん, (O ne-SAN) ねさん (ne-SAN), ぉねぇ .