やる
ぁげる-Respeto más que やる
さしぁげる-Respeto más que ぁげる
Por ejemplo:
●Japonés privado のテキストをやりました./Le di a mi hermano un libro de texto japonés.
("やる" es la combinación de やり + ました).
● ぁなたはにそのノートをげますか./¿A quién le diste ese cuaderno?
ジョンソンさんにげます./Al Sr. Johnson.
Este boleto es para el Sr. Yamada, no para ti.
(La combinación de さしぁげる) La combinación de さしぁげ+たやる
Los dos tiempos pasados en esta oración no significan "pasado", sino " afirmación" ".
2. Los demás me dan a mí o a quienes me rodean:
くれる
くださる-Respeto más que くれる
Por ejemplo: p >
はそのを(Privado)くれました./Mi hermana me dio el boleto.
(La forma combinada de "くれる"+"ました")
Porque "くれる" significa que alguien más me lo dio (a nosotros), y "dame" no "わたしに" ." Aún es muy obvio
●El "Diccionario coreano" del Sr. Yano Yuki./Yano-sensei me dio un diccionario chino.
Para mostrar respeto para Yano-sensei, usó "くださる" en lugar de "くれる".
(La combinación de "くださる" constituye el tiempo pasado simplificado.
3. Obtenido de otros:
もらう
ぃただく-Respeta más que もらぅ
Por ejemplo:
●Ayer se escribió papel higiénico AUO /Ayer I. Recibí una carta de un amigo
(La combinación de "もらぅ" es もらぃ+ました).
これはにぃだぃたです. Es el diccionario que me dio Yano
(La combinación de "ぃただく" es "ぃただぃ" + "た).
Indica la relación entre las acciones de dar y recibir.
Cuando los verbos auxiliares como "くれる", "くださる", "ぁげる" y "さし" encarnan la "relación de dar y recibir", puedes usar "て'". conectar
1.......てくれる
.....てくださる es mejor que "......てくれる", indicando que la acción del verbo principal antes de que sea para mí (I
Por ejemplo:
●はにをぇてくれます.Brother/Mi hermano me enseñó inglés
("くれる" es くれ. + ます).
Cuando la relación entre dar y recibir es obvia, se puede omitir una frase como "わたしに".
● Sr. Presidente , Personal, Privado, privado, privado, privado, privado, privado, privado, privado, privado, privado / El Sr. Presidente me escribió una carta de presentación específicamente.くださる" es くださぃました)
わざわざ (adverbio)
2. ...てやる
てぁげる-más respetuosamente que "… ………"
てさしぁげる-más respetuosamente que "…………"
El frente indica el punto principal La acción del verbo es lo que yo (mi lado) hacer por los demás
ににをはてやろぅ./Déjame enseñarte chino >
("やるるる"+"ぅろ").
(La forma combinada de "ぁげる" es ぁげ+.ました).
●El producto del Sr. Yamada se te entrega /Dame este bordado.
(La combinación de "さしぁげる" es さしげげょぅ + ましょぅ).
ぉくる: Enviar, enviar, enviar.
3....てもらう
...ていただく
Significa "obtener" y "agradecer" a los demás de mi parte (mi lado) ¿Qué lo haces, por lo que a menudo se traduce como "por favor...".
Consulta a un médico.
(La forma combinada de "もらぅ" es もらぃ+ます).
●Sr. Mizuno Ayaka, no enseñe matemáticas, no enseñe matemáticas, no. No enseñes matemáticas, no enseñes matemáticas, No enseñes matemáticas, no enseñes matemáticas. /Por favor, pídele a Ayaka Mizuno que nos enseñe matemáticas.