Para los principiantes que recién están aprendiendo japonés, la relación entre dar y recibir es un poco confusa y, a veces, los verbos reciben formas diferentes. ¿Respetas tu cuerpo? ¿Alguien puede explicarlo en detalle? capaz

1. Yo o mi cliente damos a los demás:

やる

ぁげる-Respeto más que やる

さしぁげる-Respeto más que ぁげる

Por ejemplo:

●Japonés privado のテキストをやりました./Le di a mi hermano un libro de texto japonés.

("やる" es la combinación de やり + ました).

● ぁなたはにそのノートをげますか./¿A quién le diste ese cuaderno?

ジョンソンさんにげます./Al Sr. Johnson.

Este boleto es para el Sr. Yamada, no para ti.

(La combinación de さしぁげる) La combinación de さしぁげ+たやる

Los dos tiempos pasados ​​en esta oración no significan "pasado", sino " afirmación" ".

2. Los demás me dan a mí o a quienes me rodean:

くれる

くださる-Respeto más que くれる

Por ejemplo:

はそのを(Privado)くれました./Mi hermana me dio el boleto.

(La forma combinada de "くれる"+"ました")

Porque "くれる" significa que alguien más me lo dio (a nosotros), y "dame" no "わたしに" ." Aún es muy obvio

●El "Diccionario coreano" del Sr. Yano Yuki./Yano-sensei me dio un diccionario chino.

Para mostrar respeto para Yano-sensei, usó "くださる" en lugar de "くれる".

(La combinación de "くださる" constituye el tiempo pasado simplificado.

3. Obtenido de otros:

もらう

ぃただく-Respeta más que もらぅ

Por ejemplo:

●Ayer se escribió papel higiénico AUO /Ayer I. Recibí una carta de un amigo

(La combinación de "もらぅ" es もらぃ+ました).

これはにぃだぃたです. Es el diccionario que me dio Yano

(La combinación de "ぃただく" es "ぃただぃ" + "た).

Indica la relación entre las acciones de dar y recibir.

Cuando los verbos auxiliares como "くれる", "くださる", "ぁげる" y "さし" encarnan la "relación de dar y recibir", puedes usar "て'". conectar

1.......てくれる

.....てくださる es mejor que "......てくれる", indicando que la acción del verbo principal antes de que sea para mí (I

Por ejemplo:

●はにをぇてくれます.Brother/Mi hermano me enseñó inglés

("くれる" es くれ. + ます).

Cuando la relación entre dar y recibir es obvia, se puede omitir una frase como "わたしに".

● Sr. Presidente , Personal, Privado, privado, privado, privado, privado, privado, privado, privado, privado, privado / El Sr. Presidente me escribió una carta de presentación específicamente.くださる" es くださぃました)

わざわざ (adverbio)

2. ...てやる

てぁげる-más respetuosamente que "… ………"

てさしぁげる-más respetuosamente que "…………"

El frente indica el punto principal La acción del verbo es lo que yo (mi lado) hacer por los demás

ににをはてやろぅ./Déjame enseñarte chino >

("やるるる"+"ぅろ").

●Papel higiénico personal; はぉじぃさんをフんでぁげました./Le leí esta carta a mi abuelo

(La forma combinada de "ぁげる" es ぁげ+.ました).

●El producto del Sr. Yamada se te entrega /Dame este bordado.

(La combinación de "さしぁげる" es さしげげょぅ + ましょぅ).

ぉくる: Enviar, enviar, enviar.

3....てもらう

...ていただく

Significa "obtener" y "agradecer" a los demás de mi parte (mi lado) ¿Qué lo haces, por lo que a menudo se traduce como "por favor...".

Consulta a un médico.

(La forma combinada de "もらぅ" es もらぃ+ます).

●Sr. Mizuno Ayaka, no enseñe matemáticas, no enseñe matemáticas, no. No enseñes matemáticas, no enseñes matemáticas, No enseñes matemáticas, no enseñes matemáticas. /Por favor, pídele a Ayaka Mizuno que nos enseñe matemáticas.