¿Cuál es la frase anterior de "La luna es mi ciudad natal" y de qué poema es?

La frase anterior de "La luna es el brillo de mi ciudad natal" es "La luna es blanca esta noche" proviene de "Recordando a mi cuñado en una noche de luna" de Du Fu; un gran poeta de la dinastía Tang. A continuación se muestra el texto original y el trasfondo creativo de este poema para que todos lo comprendan.

La luna es el origen de la ciudad natal de Ming

Texto original:

Recordando a mi cuñado en una noche de luna

Autor Dinastía Du Fu Dinastía Tang

El tambor de guarnición interrumpe el movimiento de los peatones y se oye el sonido de los gansos salvajes en otoño. El rocío es blanco esta noche y la luna brilla en mi ciudad natal.

Mis hermanos están todos dispersos y no tengo familia a quien preguntar sobre la vida o la muerte. La carta enviada no fue entregada, pero las tropas no fueron suspendidas.

Traducción:

El sonido de los tambores de vigilancia en la guarnición bloqueó la comunicación de la gente. En el otoño de la fortaleza fronteriza, un ganso solitario cantaba. Esta noche ha entrado en el período solar de Bailu y la luna sigue siendo la más brillante en mi ciudad natal. Tengo hermanos pero están todos dispersos. No tengo familia y no puedo preguntar sobre la vida o la muerte. Las cartas enviadas a la ciudad de Luoyang a menudo no se entregaban, sin mencionar las frecuentes guerras que nunca cesaron. La luna es el trasfondo creativo de la ciudad natal Ming

Este poema fue escrito por Du Fu en Qinzhou en el otoño de 759 (el segundo año de Qianyuan). En septiembre de este año, durante la Rebelión de Anshi, An Lushan y Shi Siming dirigieron tropas al sur desde Fan Yang, capturaron Bianzhou y marcharon hacia el oeste hacia Luoyang. Shandong y Henan estaban sumidos en el caos. En ese momento, varios de los hermanos menores de Du Fu estaban dispersos en esta zona. Debido a la guerra, no podían comunicarse entre sí, lo que despertó su gran preocupación y anhelo.

“Recordando a mi hermano en una noche de luna” es un registro fiel de sus pensamientos y sentimientos en aquel momento. El poema dice que los hermanos fueron separados debido a la guerra y no hubo noticias de ellos. Ver el rocío de la luna en una noche de otoño en medio del sonido de los tambores de guarnición y los gansos salvajes solitarios en una tierra extranjera sólo puede duplicar el sentimiento de nostalgia y el recuerdo del hermano. El poeta errante Du Fu vio las montañas y los ríos rotos, extrañó a sus hermanos que no conocían la vida ni la muerte y se sintió aún más triste por su país.