El problema “ぁなた” de Japón

ぁなた(Anita):marido

Pronombres

1, tú, tú. (Después de los tiempos modernos, las palabras de la misma generación, la misma generación, la misma mano y la misma mano se refieren entre sí).

Después de los tiempos modernos, se respeta a los viejos y se respeta a los jóvenes.

2. El nombre que la esposa llama a su marido entre marido y mujer. (La esposa habla con su marido.)

3. (Divídete en diferentes lugares. あちら.)

Lejos de ti y de tu pareja, por allí.

4. Antes antes. (Sigue siendo especial cuando el punto de referencia es とするからむこぅ). まえかた. )

Desde el momento en que se usaba como punto de referencia, especialmente en el pasado, antes

Pertenece a una palabra polisémica y significa un honorífico para los mayores y compañeros cuando lo estás haciendo, El nombre del marido entre marido y mujer también es ぁなた.

Datos extendidos

ぁなた también significa allí, allí. Se utiliza para indicar que estás más lejos del objetivo, del otro lado.

Ejemplo:

やまのあなた. ?

Sobre la montaña.

También puede significar, antes, antes

El japonés ha heredado el chino, y muchas palabras tienen múltiples significados como el chino. Al aprender palabras, es útil ampliar otros significados.