Hiragana se utiliza con más frecuencia. Las estructuras gramaticales, la notación fonética y las palabras tendrán hiragana.
El uso de katakana es muy sencillo y sólo se utiliza en palabras extranjeras (es decir, no japonesas). Esta parte es muy complicada, incluye inglés, alemán, portugués, etc., y algunas tienen la pronunciación acortada para facilitar la lectura. (Por ejemplo, para las computadoras personales, la pronunciación japonesa tiene nueve sílabas, por lo que se simplificará a pasocón). Curiosamente, todos los nombres de las ciudades de la antigua China están escritos en caracteres chinos (copiados directamente), mientras que los nombres de las ciudades chinas modernas A veces se escriben en caracteres chinos katakana. (Shanghai está cada vez más representada por katakana)
El uso de caracteres chinos también es relativamente simple y solo aparece en el texto. Generalmente, las palabras con caracteres chinos puros tienen significados similares a los chinos. Pero si es la palabra y, el significado es bastante diferente.
Otro punto es que estas tres categorías son independientes de la ocasión. Es importante utilizar honoríficos y similares en diferentes situaciones.