23 caballos dijeron
Discusión de texto
Primero, percepción general
"Todo es desigual y habrá un sonido" (Han "Secuencia de "Adiós a Meng Dongye" de Yu"). En la prosa de Han Yu, hay muchos capítulos que expresan agravios, y Ma Shuo es uno de ellos. "Shuo" es un antiguo estilo argumentativo utilizado para expresar las opiniones del autor sobre determinados temas. Aunque es un ensayo argumentativo, presta atención al talento literario. "Ma Shuo" significa apoyar cosas. Es una metáfora de que las personas con talento no pueden encontrarse con maestros sabios. El autor espera que los gobernantes puedan identificar y reutilizar talentos para poder aprovecharlos al máximo. El texto completo expresa el sentimiento de resentimiento y pobreza del autor, satirizando, criticando y acusando a los gobernantes de enterrar y destruir talentos.
Las opiniones y sentimientos del autor se expresan a través de imágenes específicas. Este artículo se basa en la leyenda de Bole y Chollima. Compara los talentos de Chollima y compara a los gobernantes ignorantes, estúpidos y superficiales con los devoradores de caballos. Describe la experiencia de Chollima "humillándose a manos de esclavos y muriendo en el abrevadero". . Para comprender los fracasos de las personas talentosas en sus vidas, la Chollima se describe como "no plena y hermosa"
2. Investigación sobre el problema
1. Bole y Chollima y la diferencia entre ellos ¿Cuál es la relación entre ellos?
Al traer talentos de miles de kilómetros de distancia, Boleyu puede encontrar personas que aprecien y empleen talentos. Primero está Bole, y luego está el caballo de las mil millas. Esto es común, pero Bole no. Los talentos deben descubrirse y valorarse; de lo contrario, serán enterrados, y tener talentos significa no tener talentos. En opinión de Han Yu, lo que le falta al mundo no son talentos, sino personas que los descubren. Por tanto, lo que se reveló en la conferencia fue la emoción del autor por el fracaso de los talentos, así como su resentimiento y acusación contra los gobernantes por enterrar y destruir talentos.
2. ¿Cuáles son las características estructurales de este artículo?
Aunque este artículo es breve, su estructura es muy delicada. Primero hagamos la pregunta anterior: "Hay un Bole en el mundo, y luego hay un caballo de mil millas". Luego mencionemos brevemente "Un caballo de mil millas es común, pero un Bole no es común", y comencemos con la pregunta. discusión desde el lado opuesto. Los Chollima y Bole son muy dependientes, pero Bole no es común. El destino de que Chollima sea enterrado de por vida es inevitable. Luego, naturalmente, escribí sobre la experiencia del entierro de Chollima y la razón por la cual su belleza no era obvia. Condené enérgicamente a los ignorantes "comedores de caballos" y los ridiculicé amargamente. Aunque este artículo es breve, el centro es muy destacado. Comienza con "Bo Le no siempre sucede", y en el medio describe la ignorancia de los devoradores de caballos y sus consecuencias al decir que los devoradores de caballos "no saben que pueden viajar mil millas" y los devoradores de caballos son " simplemente hermoso", y luego denuncia la ignorancia de los comedores de caballos, y finalmente se reduce a "¡Realmente no entiende de caballos!" Esta frase central recorre todo el texto.
Instrucciones prácticas
Primero, memorice el texto y hable sobre los pensamientos y sentimientos del autor a través de la experiencia de "un caballo de mil millas" sin encontrarse con "un tronco".
El propósito de diseñar esta pregunta es implementar los requisitos de los estándares del plan de estudios chino para recitar chino clásico. La práctica oral requiere que los estudiantes expresen verbalmente los pensamientos y sentimientos confiados por el autor en el artículo, es decir, el resentimiento por no poder desarrollar sus talentos y tener altas aspiraciones. No sólo practicaste tus habilidades de expresión oral, sino que también profundizaste tu comprensión del contenido del texto. Las palabras pronunciadas por diferentes estudiantes también pueden inspirarse mutuamente y conducir a un pensamiento profundo.
Traduce el siguiente párrafo, prestando atención al significado o uso de las palabras subrayadas.
Si no sigues su camino, tienes que aprovecharlo al máximo, pero no lo entiendes. Una vez implementado, tenemos que afrontarlo y decir: "¡No hay ningún caballo en el mundo!". ¿Eres realmente inocente? Realmente no entiendo a los caballos.
Esta pregunta está diseñada para guiar a los estudiantes a familiarizarse con el texto y comprender oraciones clave. Para la traducción, consulte "Traducción de referencia" en "Materiales relacionados". El uso de las "políticas" y "qi" añadidos sólo se puede entender. En cuanto al significado gramatical, no es necesario que los estudiantes lo dominen.
3. ¿Qué tipo de talentos necesita la sociedad actual? ¿Cómo podemos cultivar más talentos y aprovechar al máximo sus talentos? Estos temas son siempre nuevos, así que póngase en contacto con nosotros para compartir sus opiniones.
Este es un ejercicio completamente abierto. Se pretende guiar a los estudiantes a conectarse con la realidad social actual y reexaminar el contenido ideológico de esta obra con conceptos modernos, profundizando así aún más su comprensión del texto. Varias preguntas diseñadas en este tema son "de las que se habla a menudo y a menudo son nuevas", por lo que no hay respuestas estándar. Los estudiantes sólo necesitan expresar su comprensión y hablar de sus opiniones. Incluso si algunos estudiantes tienen opiniones extremas, no importa. Trate de dejar que los estudiantes hablen libremente. Creo que mediante el intercambio de diferentes puntos de vista, la mayoría de los estudiantes pueden distinguir el bien del mal.
Sugerencias didácticas
Este artículo es breve y muy legible, y su redacción no es difícil.
Según prácticas docentes anteriores, a los estudiantes no sólo les encanta leer, sino que también recitan con facilidad. La clave es que los profesores deben guiar a los estudiantes para que lean atenta y cuidadosamente. Los estudiantes pueden leer en voz alta una y otra vez. También se debe discutir el contenido, pero no demasiado profundamente. En esta etapa debemos considerar cuidadosamente la experiencia de vida y la capacidad de aceptación de los estudiantes y utilizar una idea aproximada como estándar. La historia del profesor debe ser concisa y clara, y no debe citarse extensamente para evitar privar a los estudiantes de tiempo de lectura. A largo plazo, los estudiantes sólo pueden beneficiarse realmente recitando este breve artículo con habilidad.
1. Leer, es decir, el profesor (o elegir 1 o 2 alumnos) lleva a toda la clase a leer en voz alta frase por frase, para que los alumnos puedan sentir emocionalmente el tono del artículo. Los lectores deben estar completamente preparados con antelación y poder recitar el texto completo con fluidez.
2. Pruebe cuidadosamente los pensamientos y sentimientos del autor según las palabras funcionales del artículo (consulte el artículo "Cinco "personajes"" en "Materiales relacionados") y léalo mientras discute. comparación para profundizar la comprensión de los estudiantes sobre estas palabras funcionales. Por ejemplo, si reemplaza las siguientes palabras subrayadas con las palabras entre paréntesis, el efecto será diferente:
Este es un caballo, aunque puede caminar. mil millas.
También es (casi) necesario poder viajar miles de millas.
Realmente no entiendo al caballo.
3. Analice los cambios de tono paso a paso y aclare los puntos clave
Datos relacionados
1 Autor y antecedentes de la escritura
"Ma Shuo" fue escrito entre los dos. Años 11 y 16 de Zhenyuan (795-800), cuando Han Yu entró por primera vez en el país. Su carrera oficial fue muy decepcionante. Le escribió al Primer Ministro tres veces pidiendo ayuda, "pero su ambición no está clara"; hablar con la gente (guardianes)". A pesar de esto, todavía declaró que estaba "preocupado por el país". La gente" no se escondería en las montañas. Más tarde, se quedaron bajo las cortinas de Dong Jin, nuestro enviado de Xuanwu, y. Zhang Jianfeng, nuestro enviado de Wuning, estaban deprimidos e infelices, por lo que se lamentaron de que "Bo Le es raro".
Con Al mismo tiempo, Ma Shuo también escribió "Long Shuo" (Teoría miscelánea 1). El artículo utiliza dragones como metáforas de los sabios y nubes como metáforas de los sabios, y "el aliento del dragón forma nubes" y luego "el aire se extiende por el universo y el océano está lleno del universo". inseparable del nombramiento de los sabios, y los sabios son inseparables de la ayuda de los sabios. Puede considerarse como una pieza complementaria de la
Segunda traducción de referencia
En el mundo de Ma Shuo. Sólo con Bole puede haber un caballo de mil millas. Siempre hay caballos de mil millas, pero no siempre hay Bole. Por lo tanto, incluso un caballo muy valioso sólo puede ser humillado por el sirviente y morir en el establo con los caballos comunes. , sin obtener el título de caballo de las mil millas. /p>
Un caballo que puede viajar mil millas por día puede comerse una piedra de grano en una sola comida, y la persona que lo alimenta no sabe cómo hacerlo. aliméntalo en función de su capacidad para viajar mil millas por día (Entonces), aunque un caballo así tiene la capacidad de viajar mil millas por día, su apetito y fuerza física son insuficientes, y sus talentos y hermosas cualidades lo harán. No se muestra. Si es imposible estar en pie de igualdad con los caballos comunes, ¿cómo se puede esperar que viaje miles de millas por día?
Empujarlo en el sentido contrario, alimentarlo no lo es. Lo suficiente para hacerle usar sus talentos. Escuchando su grito, no entiendo lo que significa (Al contrario) De pie frente a él con un látigo, dijo: "No hay ningún caballo de mil millas en el mundo. !" "¡Ay! ¿Realmente no existe el caballo de las mil millas? De hecho, ¡realmente no saben nada sobre el caballo de las mil millas!
3. La historia de Bole y el caballo de las mil millas
Han Ming irá a ver a Chun Chenjun y esperará hasta marzo, fue a verlo nuevamente. Hablando del peón, Chun Chenjun estaba muy feliz... Han Ming dijo: "¿Has oído hablar del caballo? Un hombre con muy buena dentadura (que puede conducir durante varios años) lleva (conduce) un camión de sal a Taihang. Los dedos de los pies se hunden (igual que "extender") y las rodillas se rompen, los palos de la cola (igual que "shen") (igual que "piel") colapsan, el jugo salpica el suelo, se intercambia sudor blanco, se retrasa la pendiente media ( movimiento lento), y el electrodo negativo no se puede instalar. Bole salió del auto y lloró. Se quitó la ropa (hecha de ramio) y la cubrió. Luego el caballo sale disparado (usa "arco"), levanta la cabeza y emite un sonido que llega hasta el cielo. Si sale oro, ¿por qué crees que es así? Considera a Bole como su confidente. ..."
Política de los Estados Combatientes Chu Ce IV
IV. Los cinco caracteres "Ye" (Jiang Feng)
"Ye" es una función común Palabra en chino clásico. La mayoría de ellas se colocan al final de la oración para indicar el tono del hablante. A veces se colocan en el medio de la oración para indicar una breve pausa para recordar al lector qué decir a continuación. Ordinarios, pero cuando se usan correctamente, también pueden expresar algunos significados sutiles y despertar la atención del lector. Este es el caso de las cinco palabras "ye" de Ma Shuo.
Este artículo está dividido en tres párrafos. La última frase de cada párrafo termina con la palabra "ye". Son particularmente dignos de evaluación. El tono de expresión está determinado por el contenido de cada párrafo y también expresa el estado emocional del autor al describir estos contenidos al revés.
El primer párrafo describe principalmente la razón por la que Chollima fue enterrado, es decir, "Bo Le es bueno", pero lo que está escrito vívidamente son las circunstancias bajo las cuales Chollima fue enterrado, es decir, "fue humillado por un esclavo doméstico y murió en una zanja." El resumen de esta imagen ha mostrado la indignación del autor; terminaba con "A miles de kilómetros de distancia", y luego escribía la palabra "Vosotros" para expresar mi infinito pesar. En el segundo párrafo, el autor parte de las características del caballo de las mil millas, revela además las razones por las que su talento no se puede utilizar, responsabiliza a la ignorancia del devorador de caballos y luego avanza paso a paso. Al final del artículo, el resentimiento y la condena del autor alcanzan su clímax con la frase retórica "Espero que pueda viajar mil millas". La palabra "vosotros" en esta frase no sólo refleja los fuertes sentimientos del autor, sino que también contiene la intención de apelar al sentido de justicia de los lectores. El tercer párrafo es un resumen del texto completo. El autor contrasta "No hay ningún caballo" con "Realmente no conozco ningún caballo" en forma de pregunta y respuesta. La frase "sin caballos" está ligeramente abrazada por la palabra "malvado", mientras que la frase "No conozco caballos" está abrazada por la palabra "hoja". Aunque existe la amargura del autor, la profunda burla de los "comedores de caballos". También está vívidamente escrito en la página.
Los tres caracteres de "hoja" anteriores están relacionados con la situación general del artículo. En cierto sentido, también se puede decir que son un símbolo de todo el contexto y deben considerarse una y otra vez. Los dos caracteres "ye" restantes están en el medio del texto: uno está al final de la oración, es decir, el carácter "ye" en "El hombre que come caballos no sabe que puede comer mil millas". lo que significa que el autor finge no hablar por el momento y puede ahorrar algunas palabras inútiles. Otra palabra en la oración, la palabra "vosotros" en "Aunque hay... pero es un caballo", es obviamente para recordar a los lectores las vergonzosas consecuencias de la ignorancia de los "comedores de caballos".
La mejor manera de entender estas funciones sutiles de la palabra "ye" (incluidas otras palabras funcionales) es leer el texto repetidamente. Intenta leer el tono y léelo con atención, como si cada frase saliera de tu propia boca, y no te resultará difícil volver a entenderla.
(Seleccionado de Middle School Student Readings 1984 No. 65438 +01)
Verbo (abreviatura de verbo) Apreciar a Ma Shuo (Wu Xiaoru)
Han Yu Es un prosista del maestro de la dinastía Tang y también un poeta que tuvo una mayor influencia en los escritores de la dinastía Song. La gente habla mucho de su "poesía como poesía" (escribir poesía en prosa), pero rara vez prestan atención a su característica más destacada de "poesía como prosa". La llamada "poesía como prosa" se refiere a escribir prosa con sabor poético, encanto y otras características, es decir, poetizar la prosa (pero esto no se refiere al nuevo estilo de "poesía en prosa" introducido desde Occidente). Cuando decimos que la prosa es poética, o que la prosa es poética, no nos limitamos a escribir sobre paisajes naturales, bocetos líricos, representaciones típicas de personajes y descripciones artísticas de acontecimientos, al contrario, también se puede utilizar el estado de ánimo y el encanto; de la poesía para escribir razonamientos o comentarios. Ésta es una de las características de la prosa de Han Yu.
Se dice que el apellido Bole era originario del estado de Qin durante el período de primavera y otoño. Es bueno mirando caballos y bueno identificando qué es un caballo de mil millas. Este era originalmente un personaje de una historia contada por un hombre llamado Han Ming a Chunhuang Xie en "Política de los Estados Combatientes · Chu Ce". Esta historia puede ser una leyenda antigua o puede ser una fábula inventada por Han Ming a través del arte. Las alusiones de Bole fueron citadas muchas veces por Han Yu (ver su "Libro de recomendaciones: Prefacio al envío de Wen Heyang). Se puede ver que debido a los altibajos del propio destino de Han Yu, estaba muy emocionado con la historia de Bole". reconociendo a la Chollima. Pero para ser justos, su "Ma Shuo" es el mejor. A los lectores les gusta leerlo porque está escrito como un poema.
Una de las principales características de la poesía es su apelación al pensamiento de imágenes, y sus técnicas creativas se basan a menudo en la metáfora. Por supuesto, un buen poema es siempre más sutil y tortuoso que la prosa, con un regusto interminable. Desde una perspectiva de sentido común, un ensayo de razonamiento se basa básicamente en el pensamiento lógico. "Ma Shuo" de Han Yu es definitivamente una prosa de razonamiento, pero parece una fábula, pero no es una fábula. El uso de metáforas para razonar no puede revelar directamente los argumentos sostenidos, y mucho menos imponer opiniones personales a los lectores. Casi todo el artículo describe la experiencia de Chollima a través del pensamiento de imágenes. Solo presenta los hechos vivos pero omite las palabras para decir la verdad. Se puede decir que es el método de escritura de la poesía. Lo que es aún más inteligente es que el autor utiliza palabras funcionales indispensables (partículas, interjecciones, conjunciones) en el chino antiguo para reflejar el interés y la concepción artística de la poesía lírica. Aunque lo leemos como una prosa, es como un poema lírico desarrollado en su máximo potencial. Esta técnica de "escribir con poesía" comenzó con Sima Qian en la dinastía Han Occidental (nadie ha reconocido nunca a Sima Qian como poeta) y fue desarrollada aún más por Han Yu y Liu Zongyuan. Ouyang Xiu y Su Shi (especialmente Ouyang Xiu) alcanzaron una nueva altura en la dinastía Song. Este es un tema nuevo al que debemos prestar atención cuando estudiamos la historia de la literatura china y la prosa clásica.
La primera frase del artículo es la premisa principal: "Hay Bole en el mundo y luego está un caballo de mil millas.
"Pero esta propuesta en sí misma es ilógica. Debido al sentido de la toma de decisiones, el conocimiento y la experiencia de Bole en el buen tratamiento de los caballos deben obtenerse de una gran cantidad de miles de caballos en la sociedad (o la naturaleza) y luego resumirse paso a paso. Por lo tanto, algunas personas en el pasado pensaron que las palabras de Han Yu estaban poniendo el carro delante del caballo. No negamos que según el principio del materialismo, su juicio es incorrecto, pero como lenguaje de la poesía, es un. Aforismo que invita a la reflexión, un dicho famoso lleno de emoción. Hay muy poca gente. Entonces el autor señala inmediatamente el punto principal desde abajo, y no hay lugar para hablar de los infinitos agravios de los Chollima. Bole es raro" que muchos Chollima no solo no pueden encontrar un pastor promedio, sino que son "humillados por esclavos", sufrieron mucho por parte del villano ignorante. Lo que es aún más angustioso es que estos BMW en realidad murieron en grupos. El desafortunado y doloroso Los finales que sufrieron son indescriptibles. Nadie llama a estos valiosos dioses caballos Qianli, por lo que sus muertes, naturalmente, no tienen sentido. El significado de la frase "no se llaman caballos Qianli" es que nadie simpatiza con ellos, y mucho menos expresa arrepentimiento o arrepentimiento por su muerte. Y lamentablemente, desde la superficie del artículo, el autor lo ha hecho bastante a fondo; de hecho, no sé cuánta amargura y dolor hay, pero parece desenfrenado, pero la connotación es en realidad muy implícita ( Se puede decir que su estilo de escritura es elegante, pero es posible que los lectores no puedan aceptarlo). (Pero el autor realmente no lo terminó). Este es realmente un poema lírico. Se centra en la contradicción entre el "devorador de caballos" y los Chollima, y la compara, no solo describiendo la depresión de los Chollima, sino que también describe la ignorancia y la arrogancia de aquellos eruditos que no conocen sus verdaderos talentos cuando nadie crea condiciones objetivas favorables. para él, el caballo de las mil millas es inútil; o incluso si quiere mostrar sus fortalezas, no tiene dónde usarlo, o incluso hasta el punto de no poder usarlo. Desde este punto de vista, ni siquiera lo es. Comparable a un caballo común, ¿cómo logra su función especial de viajar miles de millas? Entonces, su trato, naturalmente, no es comparable al de un "caballo normal", y no basta con ser humillado hasta la muerte. Incluso un caballo de mil millas así no puede compararse con un "caballo común". Debido a que no puede cumplir fielmente con sus deberes, será severamente criticado y castigado, y a menudo será golpeado inocentemente (" La política es no hacer lo suyo). y no es razonable superarlo), y por supuesto el trato es aún peor ("no puedes aprovechar al máximo tu comida"). No entiendo el lenguaje de los caballos, pero hay un significado en sus huesos. Es inútil que las personas sin talento se quejen con esos gobernantes ignorantes y autoritarios.
En este punto, el autor todavía parece sentir. que no tiene suficiente sed, por lo que continúa avanzando desde el aspecto "humano". La descripción tiene el significado de "cantar sin entender el significado". Esto no solo hace que el artículo sea más vívido y profundo, sino que también muestra el significado. Los sentimientos más enojados del autor. Se le pidió que fingiera que no entendía este caballo de mil millas y suspiró con compasión: "¡No hay ningún caballo en el mundo! "En otras palabras, esa" persona "sigue siendo moralista en términos de motivación subjetiva. No es que no quiera seleccionar talentos. No es que no tenga el corazón para buscar y utilizar talentos. Es Es una pena que haya muy pocos talentos y no haya lugar para encontrarlos: "¿En qué parte del mundo se pueden encontrar? ¿Talentos reales? "Obviamente hay algo mal con las" personas "subjetivamente, pero la formación de esta situación se atribuye a las condiciones objetivas insatisfactorias e insatisfactorias. Actualmente, hay un caballo de mil millas que es humillado hasta el punto de quedar completamente magullado, pero Lamenta que no haya caballos en el mundo, pensando que no hay caballos en el mundo. Es solo que las personas no son tan buenas como los "caballos normales". Esto no solo es una maravillosa ironía, sino también una teoría extremadamente severa y feroz. En este punto, el artículo ha sido escrito de manera fluida. El autor simplemente se levanta y señala el título, terminando con las siguientes tres frases de "Ay". " es un defecto natural congénito y "sin caballos" es un delito adquirido cometido por el hombre) se plantea en un clímax, que es extremadamente deprimente y frustrante. Los antiguos decían que el río Yangtze está a miles de kilómetros de distancia. Majestuoso, así de conciso y el método concentrado es el resultado de la escritura de Han Yu. Por supuesto, no podemos evitar sentirnos abrumados por los altibajos y los sentimientos tristes del autor, pero no podemos evitar admirar su escritura concisa. (Seleccionado de "Ejemplos de lectura intensiva de chinos antiguos", Shanxi Education Press, edición de 1987)