¿Por qué no se puede usar 日本语がわかりました en japonés o en japonés? ¿Cuándo usarlo? ¿Cuándo usarlo? ¿Cuándo usarlo?

Hay dos partículas en japonés, una es が y la otra es は.がりんごがきです: Me gustan las manzanas. Esta frase hace hincapié en las manzanas, que son las favoritas entre muchas frutas. は se usa para indicar el predicado, como por ejemplo: al tanto de los chinos. La parte del predicado proviene de China y el énfasis es China. Las dos partículas también se pueden usar en combinación, con diferente énfasis, como: privado はりんごがきです は va ​​seguido del predicado y が va precedido del sujeto. El sujeto y el predicado se enfatizan con dos partículas.

En cuanto a を, es muy simple, simplemente conecta sustantivos y verbos. Por ejemplo: come, come, come.

Tú lo dijiste. . . がかりました enfatiza la parte principal y se centra en lo que se entiende.