¿Cómo se dice "verdadero o falso" en japonés?

El diálogo dice: "¿¡En serio!?"

"¿Debería haber (ほんとぅ)?"/Hongtou Desuka/Convencer una tarjeta de seda" (¿En serio?)

"うそ?/uso?/No buscar (Ambos las palabras son suaves y no tienen tono)" (¿falsas?)

La primera es más educada, mientras que la segunda es una buena palabra para un amigo. No se lo digas a tu jefe ni a nadie mayor que tú.

Por favor consúltelo.