Traducido en el primer mes de ese año.

Del primer capítulo del diario de viaje de Xu Xiake "Chu Travel Diary". El texto original y la traducción se adjuntan como referencia.

Texto original: El undécimo día del primer mes lunar de Ding Chou (1637 d.C.) era el comienzo de la primavera y el cielo estaba brillante. Tenía prisa por comer cuando escuché que Li me acompañaba desde el barco río abajo hasta Hengzhou. El día 17, me reuniré bajo la Torre del Puente Zhihengcao y ordenaré a mis sirvientes que exploren las montañas de Chaling y Youxian por tierra con equipo ligero. Sal, está lloviendo. Cruza el acantilado sur del arroyo y sigue el arroyo hacia el oeste. El arroyo gira hacia el noroeste, con una cadena montañosa de más de treinta millas, y luego se fusiona con el arroyo para formar Gaolong. Así que cruzó el norte del arroyo, luego cruzó dos montañas, * * * cinco millas, y llegó al templo Panlong. Hay un pequeño arroyo que viene de Longtoushan en el norte, y al oeste está el río Wujiang y la avenida Chaling. Siguiendo el flujo de las montañas hacia el sur se encuentra el Xiaojiangkou, que es un camino de montaña nublado. El segundo camino está frente al templo Panlong. "La desembocadura del río Xiaojiang está formada por los arroyos Panlong y Wujiang, que comienzan en Longtou en el norte y entran en Huangwei Daxi en el sur. La montaña Yungai está ubicada en el río Shajiang, a 50 millas al este de Chaling. La montaña es profunda y empinada. Al comienzo del templo, el maestro de Guzhou cortó la montaña para construir un templo y la convirtió en una jungla. Hoy es un barco solitario. Hace dos años, un tigre atrapó a un monje del templo, por lo que los monjes se dispersaron. El tigre se alejó durante el día y las montañas estaban cubiertas de maleza. El Buda estaba vacío y nadie entró. Siempre que busques consejo de otros, evita los “mandamientos”. [Además, la lluvia y la niebla son intensas, por lo que no se proporcionará orientación. 〳No estaré en el camino, comenzando desde Panlong Road, 〳ve hacia el sur por Xiaoxi Erli y luego encuentra a Daxi. Cruce el arroyo y diríjase hacia el sur hacia las montañas, donde las fuertes lluvias serán beneficiosas. La segunda milla al suroeste de Shanjia Road, hay un gran arroyo que fluye desde el norte hasta la base de la montaña. [Desfiladero de Panqu, con acantilados de piedra a ambos lados, rodeado de agua. La segunda milla es Jiangsha, que es donde el río Yunduan ingresa a Daxi. En el camino, me encontré con un hombre que sostenía un paraguas, y cuando vi a Yu Wen, dije: "Este camino debe estar cerrado para muchas personas, así que debería ir a casa como tu precursor. Sentí su significado porque fui a". mi casa. Quería encontrar a tres personas, cada una con horquillas y fuego, dirigiéndose a las montañas bajo la lluvia. Cuando seguí la desembocadura del arroyo hacia el este durante una milla, vi que el arroyo venía de Xixia a través de un hueco. Los acantilados y las vigas eran como puertas. El guía dijo: "Esta Cueva del Tigre es una montaña. Mi marido, que no la ha quemado, no se atreve a entrar". La lluvia se hizo más intensa, así que regresé al gran arroyo y caminé dos millas. [Las rocas en el fondo del arroyo son como una plataforma y el agua corta por la mitad. Es muy hermoso. Así que subí la montaña, giré hacia el paso de montaña y encontré un valle en Pingchou llamado Monk's Garden. 【Rodeado de montañas y montañas. Pingyu] es aproximadamente una milla, pasa por una zona montañosa, desemboca en el cañón a lo largo del arroyo de enfrente, y otra milla, donde está el Templo Yunqi. La montaña estaba oscura y brumosa y no había nadie allí. Las nubes doradas de hadas en el palacio están frías y el horno de alquimia en la cocina está vacío. Después de vagar por mucho tiempo, la lluvia se hizo cada vez más apresurada, así que salí con el guía. Después de salir de la desembocadura del arroyo, el guía vio un barco y gritó ansiosamente y subió a bordo. El barco estaba muy mareado y ansioso mientras remábamos río abajo. Tenía la ropa y los zapatos mojados y los músculos fríos, pero estaba ocupado preguntando por los acantilados a ambos lados. Abordamos el bote por la tarde y recorrimos unas cuarenta millas. La gente del bote viajó treinta millas por la noche y ancló en la desembocadura del río Dongjiang.

Traducción:

El undécimo día del primer mes lunar del año Ding Chou, el sol brillaba intensamente a principios de la primavera. Comí apresuradamente y encomendé que llevaran mi equipaje en barco río abajo hasta Hengzhou. Hice una cita para encontrarme al pie de la Torre Caoqiao en Hengzhou el 17 de este mes y le pedí a mi sirviente que me siguiera a la ligera. y ve a Chalingzhou por tierra y aventuras en la montaña en Meixian. Cuando salí de casa, estaba lloviendo a cántaros. Cruce el arroyo hacia la orilla sur y siga el arroyo hacia el oeste. Luego, el arroyo giró hacia el noroeste, cruzamos una colina y caminamos tres millas antes de encontrarnos nuevamente con el arroyo. Este lugar es Koh Long. Después de dejar Gaolong, crucé el arroyo hacia el norte, luego crucé dos colinas y caminé cinco millas hasta el templo Panlong. Hay un arroyo que fluye desde la montaña Longtou hacia el norte y lo cruza hacia el oeste. Este es el río Wujiang, la carretera que conduce a Chalingfu. Caminando hacia el sur a lo largo de la montaña se encuentra Xiaojiangkou, que es el camino a la montaña Yunjun. Los dos caminos divergen frente al templo Panlong. Xiaojiangkou es donde los dos arroyos Panlong y Wujiang desembocan aquí desde la cabeza del dragón en el norte, y luego fluyen hacia el sur hacia el gran arroyo que se origina en el templo Huanglingxian. Weiyun está ubicado en la cima del río Shah, cinco millas al este del distrito de Chaling. Es profundo y empinado. En los primeros años del reinado de Zongshen, el Maestro Guzhou construyó un templo en la montaña, que se convirtió en un lugar donde los monjes se reunían para cantar el nombre y la práctica de Buda. Ahora el barco ya no está. Hace dos años, un tigre arrebató a un monje del borde del templo, por lo que todos los monjes estaban corriendo. Durante el día, aparecieron lobos, tigres y leopardos. Los campos de las montañas quedaron desiertos y los templos budistas quedaron vacíos. Ya nadie iba allí. Siempre que voy a un templo en la Tierra, me advierten que no vaya. Además, la lluvia y la niebla eran muy espesas y nadie estaba dispuesto a guiarnos. Nada de esto me impidió. Caminé hacia el sur a lo largo del arroyo desde el camino del templo Panlong. Después de caminar dos millas, me encontré nuevamente con el gran arroyo.

Al cruzar el arroyo y dirigirse hacia el sur hacia las montañas, la lluvia se hizo más intensa. Caminando dos millas al suroeste desde el camino entre las dos montañas, hay un gran arroyo que fluye desde el norte, llega al pie de la montaña y serpentea alrededor del cañón. Los acantilados de piedra a ambos lados del arroyo han sido erosionados por el flujo de agua. para formar una serie de extensiones horizontales y protuberancias diagonales de rocas. Dos millas a lo largo del arroyo se encuentra el río Shajiang, donde el agua de la montaña Yunjun desemboca en Daxi. En el camino me encontré con un hombre que llevaba un paraguas y se disponía a viajar a un lugar lejano. Cuando vio mi camino, dijo: "No se puede entrar en este camino a menos que varias personas estén juntas. Debo ir a casa y guiarte. Le agradecí su amabilidad, así que lo seguí hasta su casa". El hombre encontró a tres personas más para mí. Cada una de ellas trajo algunos cuchillos, palos y antorchas y se dirigió a la montaña bajo la lluvia. Al principio, fui hacia el este desde la desembocadura del arroyo y caminé durante una milla. Vi un arroyo que fluía desde el cañón suroeste, con capas de acantilados de piedra que se cruzaban y se enfrentaban como puertas. El guía dijo: "Este lugar es la guarida de un tigre, y nadie que queme carbón o corte leña se atreve a entrar". En ese momento, la lluvia se hizo cada vez más fuerte, así que regresé al gran arroyo y caminé dos millas en un forma en zigzag. Las piedras en el fondo del arroyo se elevan como una plataforma. Un canal está dividido en el medio de la plataforma de piedra, y el agua fluye desde aquí. El paisaje es muy hermoso. Subiendo la montaña desde aquí, dando la vuelta a la desembocadura de la montaña y caminando hacia abajo, verá un valle plano llamado Monk Garden. Este valle está rodeado por muchos picos. Camine aproximadamente una milla desde el final del terreno llano, luego suba una colina, recorra el arroyo frente al cañón y camine otra milla hasta el templo Weiyun. La montaña es profunda y brumosa y no hay nadie en el templo. El cuerpo dorado del Buda en el templo budista ha estado expuesto al aire acondicionado durante mucho tiempo sin incienso para adorar, y la estufa de la cocina se apagó hace mucho tiempo. Después de demorarse mucho tiempo, la lluvia se hizo más intensa, como instándonos a salir rápidamente, por lo que el guía abandonó el templo. Al salir de la desembocadura del arroyo, el guía turístico vio un barco, por lo que rápidamente se detuvo y abordó el barco. El barco volaba río abajo, navegando muy rápido. Mi ropa y mis zapatos estaban todos mojados. El agua estaba tan fría que ni siquiera tuve tiempo de secarme la ropa, y mucho menos de visitar los acantilados a ambos lados del arroyo. El arroyo de la montaña es sinuoso y abordamos el barco por la tarde, a unas cuarenta millas de distancia. Cuando oscureció, el barquero navegó treinta millas por la noche y ancló en la desembocadura del río Dongjiang.