Dos formas de usar そぅです en japonés. Una especie de rumor, traducido como escuchado; una especie de especulación, traducida como similar. ¿Cómo distinguir el tiempo pasado de estas dos oraciones?

De hecho, estos dos significados no son diferentes del tiempo pasado. Debido a que そぅ no es un verbo, no tiene tiempo y no se puede cambiar a そぅでした そぅでした significa "¿Es así?" o "Sí". Se dice que son dos cosas.

Así que estas dos frases deberían estar en el orden de traslado:

Ayer, Li ingresó en el hospital.

りさんはしたそぅですayer.