1. Respuesta clásica china
Texto original: Cuando la esposa de Zengzi fue al mercado, su hijo lloró.
Su madre dijo: "Cuando la hija regrese, Gu matará al cerdito por ella". Cuando su esposa llegó al mercado, Zeng Zi quiso atrapar al cerdito y matarlo.
La esposa se detuvo y dijo: "Estoy jugando con bebés". Zengzi dijo: "No se debe jugar con los bebés".
Los bebés no son sabios. Los padres son eruditos y escuchan a sus padres. El niño engaña al niño ahora, lo que significa que el niño engaña al niño.
La madre engaña al niño y el niño no cree en la madre, por eso. no es una lección.
("Han Feizi. La Reserva Exterior dice arriba a la izquierda") Traducción: La señora de Zeng Zi va al mercado, su hijo llora y clama para ir en consecuencia. Su madre le dijo: "Vete a casa y quédate allí un rato. Volveré más tarde y mataré un cerdo para que te lo comas". Tan pronto como regresó del mercado, Zeng Zi quiso cazar cerdos y matarlos. Ella la disuadió y le dijo: "Es sólo una broma con el niño".
Zengzi dijo: "¡Niño, no bromees con él! Los niños no tienen la capacidad de pensar ni juzgar. Deben aprender de sus hijos". padres y obedecerlos." Las enseñanzas correctas dadas por los padres. ¡Ahora lo engañas, lo cual es enseñarle al niño a engañar! Si la madre engaña al hijo, el hijo ya no creerá en su madre. Esta no es la manera de lograrlo. educación. ”
Entonces Zengzi mató cerdos y cocinó carne para que los niños comieran. Adecuado: justo a tiempo, justo a tiempo Deseo: Quiere ser así: Sui: Entonces. 2. Respuestas al ensayo chino clásico sobre Zengzi matando cerdos
Cuando la esposa de Zengzi fue al mercado, su hijo lloró. Su madre dijo: "Cuando la hija regresa, ignora la traición y mata al cerdito por ella".
Su esposa se rebeló en el mercado, y Zengzi quiso atrapar al cerdito y matarlo. Su esposa se detuvo. él y le dijo: "Estoy jugando con el bebé". "
Zengzi dijo: "Los bebés no deben jugar con sus oídos. Los bebés no tienen conocimientos. Tratan a sus padres como eruditos y escuchan sus enseñanzas. Si hoy intimidas a alguien, estás intimidando a otra persona. Si la madre engaña al hijo y el hijo no cree en su madre, ésta no es la razón por la que se ha convertido en una religión. " Luego cocinó los cerdos.
Traducción
La señora de Zengzi fue al mercado, su hijo lloraba y clamaba por ir con ella. Su madre le dijo: "Quédate en silencio. casa, espera hasta que vuelva para matar un cerdo para que te lo comas. Zeng Zi iba a matar al cerdo tan pronto como ella regresara del mercado. Su esposa lo detuvo y le dijo: "Sólo estaba bromeando con mi hijo y realmente lo crees". Zengzi dijo: "¡Los niños no pueden bromear con él!" Los niños no tienen la capacidad de pensar ni juzgar, por lo que esperan que sus padres les enseñen y siguen las instrucciones de sus padres. Si engañas a tu hijo hoy, le estás enseñando a engañar a los demás. Si la madre engaña al niño, el niño no le creerá. Ésta no es una forma de educar al niño para que se convierta en un caballero. " Entonces Zengzi mató cerdos y cocinó carne para que comieran los niños.
!! 3. Respuestas a ensayos chinos clásicos
Introducción: Zengzi regresó porque su esposa le dijo a su hijo: "Volveré y mataré cerdos para que te los comas". Hacer una broma e insistir en matar cerdos encarna el concepto moral confuciano de "hay que seguir las palabras" ①. Refleja la importancia de educar a los niños para que sean coherentes en sus palabras. y hechos. ③ Para no romper la palabra, el niño en realidad mató al cerdo y lo cocinó para que lo comiera. El propósito era educar e influir en las generaciones futuras con una actitud honesta y confiable hacia la vida. La intención original de la fábula de Han Fei era simplemente promover la suya. El pensamiento legal de respetar la ley y mantener la fe requiere que los gobernantes formulen leyes estrictas, y luego hay leyes que seguir, leyes que deben seguirse y leyes. la aplicación debe ser estricta. Zengzi mata cerdos (Zengzi cocina cerdos), también llamado: Zengzi mata cerdos
Texto original
Cuando la esposa de Zengzi fue al mercado ①②, su hijo rompió a llorar. . "Mi esposa llegó al mercado en el momento adecuado y Zengzi quería cazar palomas y matarlas. Su esposa lo detuvo y le dijo: "Estoy jugando con el bebé". Zengzi dijo: "Los bebés no están hechos para jugar". Los bebés no tienen conocimientos. Tratan a sus padres como eruditos y escuchan sus enseñanzas. Si tu hijo lo engaña hoy, engañará a su hijo. Si la madre engaña al hijo y el hijo no cree en su madre, no es por eso que se ha convertido en una religión. "Luego cocinaba cerdos.
(Seleccionado de "Han Feizi", edición de 1954 de "La colección de Zhuzi" de Zhonghua Book Company)
Edite la traducción de este párrafo
La señora de Zeng Zi fue al mercado y su hijo Estaba llorando. También sigue. Su madre le dice: "Vete a casa primero y después de un tiempo yo vuelvo a matar un cerdo para que te lo comas". La esposa de Zeng Zi regresó del mercado. Vio a Zeng Zi tratando de atrapar lechones y matarlos. Ella la disuadió y dijo: "Sólo estaba bromeando con el niño". Zengzi dijo: "¡Señora, esto no es una broma! Los niños no tienen la capacidad de pensar ni juzgar. Deben aprender de sus padres y obedecer las enseñanzas correctas de sus padres". sus padres... Ahora lo estás engañando. ¡Esto es enseñar a los niños a mentir! Si una madre engaña a su hijo, el hijo ya no creerá en su madre. cerdo y lo cocinó. Luego se lo dio a comer a su hijo.
Notas de edición para este párrafo
(1) Zengzi (505 a. C. ~ 432 a. C.): Zeng Shen era un nativo de Lu a finales del período de primavera y otoño. Discípulo de Confucio. , cuyo nombre de cortesía era Ziyu, lo llamaban respetuosamente Zengzi. Tiene un temperamento tranquilo, una conducta firme, es prudente y cortés con los demás y es conocido por su piedad filial. "El futuro y la moralidad de la gente será fuerte" y el método de autocultivo de "Tengo que examinarme tres veces al día". Se dice que el autocultivo es el contenido principal de la "Universidad" 》 es su trabajar.
(2)彘(zhì): cerdo. (3) Adecuado: ve, adecuado Shishilai: ve al mercado y regresa. (4) Especial: Sin embargo, sólo, sólo. (5) Xier: Solo bromeaba. (6) No bromear: no bromees con él. Broma: Es broma. Él: niño (7) para: depender de. (8) Zi: Tú, un nombre respetuoso para la otra persona. (9) Y: Entonces, simplemente. (10) No se trata sólo de educación: no se puede educar bien a los hijos haciendo esto. (11) Cocinero (pēng): cocinar.
Edite este párrafo para agradecer.
Para no romper su promesa a sus hijos, Zengzi mató al cerdo y lo cocinó para que los niños comieran. El propósito era educar y. Influir en las generaciones futuras con una actitud honesta y digna de confianza ante la vida. Pero esta no es necesariamente la intención original de la fábula de Han Fei. La intención original de Han Feizi era simplemente promover su ideología legal de respeto a la ley y la confiabilidad, pidiendo a los gobernantes que formularan leyes estrictas, y luego debería haber leyes a seguir, las leyes deben. deben seguirse y la aplicación de la ley debe ser estricta.
Edite este párrafo para reflejar
Educar a los niños para que sean coherentes en sus palabras y hechos. Los padres no deben limitarse a hablar y creer lo que dicen. Sólo enseñando con palabras y hechos se puede hacer que los niños sean honestos y honestos. Para no romper la promesa que había hecho a sus hijos, Zengzi mató al cerdo y lo cocinó para que los niños comieran. El propósito era educar e influir en las generaciones futuras con una actitud honesta y digna de confianza ante la vida. Pero esta no es necesariamente la intención original de la fábula de Han Fei. La intención original de Han Feizi era simplemente promover su ideología legal de respeto a la ley y la confiabilidad, pidiendo a los gobernantes que formularan leyes estrictas, y luego debería haber leyes a seguir, las leyes deben. deben seguirse y la aplicación de la ley debe ser estricta.
Edita la explicación de la palabra en este párrafo.
Cerdo (zhì): Cerdo. Adecuado: ir. Ven al mercado: Ve al mercado y vuelve. Te: Pero, solo. Broma: Es broma. Fei y Xi: No es lo mismo que... bromear. Ser: dependiente. Zi: Tú, un nombre respetuoso para la otra persona. Y: Entonces, simplemente. No se trata sólo de educación de adultos: no se puede educar bien a los hijos haciendo esto. Cocinero (pēng): cocinar. Anti: significa "hui", regresar. Zhi: A través de la "sabiduría", el pensamiento, el juicio. Detener: disuadir. Gu: Espera.
4. La traducción del texto chino clásico de Zeng Shen sobre matar personas explica que en el pasado, el lugar de Zengzi era por dinero, y las personas que tenían el mismo clan que Zengzi mataban gente
1. En el pasado, el lugar de Zengzi de pago (lugar: lugar, residencia. Aquí se refiere a la ciudad natal.) 2, tejer con facilidad (Ziruo: libre, natural. Ruo, como.... Ziruo: sin cambios y normal. Describe estar tranquilo y calmado, sin entrar en pánico.) 3. Tirar un palo por encima de la pared y caminar (Caminar: correr.) (Caminar: huir. , Escapar.) 4. Traducir "Su madre tenía miedo y arrojó un árbol por encima de la pared" al chino moderno: la madre de Zeng Shen de repente Se puso nerviosa, rápidamente tiró la lanzadera que tenía en la mano, levantó la escalera y escapó por encima de la pared. 5. Esta La moraleja de la fábula es: advertir a la gente que deben mirar los problemas con un ojo analítico basado en hechos exactos y. materiales, y no creer fácilmente en algunos rumores. Sin embargo, incluso algunas declaraciones poco confiables se escucharán si hay muchas personas que las dicen. Sacudir la confianza de una madre amorosa en su hijo virtuoso. De esto se puede ver que los rumores sin base fáctica son terribles. . 5. El significado de "zhi" en el texto completo del antiguo ensayo de Zengzi sobre la matanza de cerdos
El mercado de la esposa de Zhizhi: el primer "zhi" significa llegar o ir; Entonces el hijo lloró: La esposa de Zengzi, la esposa se detuvo y dijo: Zengzi escuchó las enseñanzas de sus padres: El hijo de Zengzi lo engañó: El hijo de Zengzi Texto original: La esposa de Zengzi fue al mercado y su hijo lloró en consecuencia: "El. Su hija regresó, pero ignoró al traidor y mató al cerdito por ella. Cuando su esposa se rebeló en el mercado, Zengzi quiso atrapar al cerdito y matarlo, pero la esposa lo detuvo y le dijo: "Estoy jugando con el bebé". " Zengzi dijo: "No se debe jugar con el bebé. Los bebés no tienen conocimientos. Tratan a sus padres como eruditos y escuchan las enseñanzas de sus padres. niño para intimidar. Una madre intimida a un niño, y el niño no cree en su madre. Esta no es la razón por la que se ha convertido en maestra. La señora va al mercado, su hijo llora porque debe ir en consecuencia. Su madre le dice: "Vuelve a casa primero, espera a que vuelva y mate un cerdo para comértelo". Ella acaba de regresar del mercado, Zeng Zi estaba a punto de atrapar cerdos y matarlos. Su esposa se detuvo. Él y dijo: "Sólo estás bromeando con los niños". Zengzi dijo: "(Esposa), ¡los niños no pueden bromear con él!". Los niños no tienen capacidad para pensar ni juzgar. Están esperando que sus padres les enseñen y obedezcan sus enseñanzas. Si engañas a tu hijo hoy, le estás enseñando a engañar a los demás. No le creo a su madre. Esto no es útil. Enseñar a los niños cómo ser un caballero". Entonces (Zengzi) mató cerdos y cocinó carne (para que los niños comieran). 6. Zengzi mató a los cerdos y la esposa de Zengzi fue al mercado. , y su hijo lloró.
(1) Esta pregunta pone a prueba la capacidad de comprender el significado de las palabras de contenido en chino clásico. Al comprender el significado de las palabras, se debe prestar atención al uso especial de las palabras en. chino clásico, como caracteres falsos, conjugación de partes del discurso, polisemia y modismos antiguos y modernos; basta con poder analizarlo con precisión en combinación con el contexto específico. A. Su hijo debe seguirlo incluso. cuando él está llorando: seguir; B. La oración significa: Ella la disuadirá. Zhi: Detente; C. La oración significa: Espera: D. La oración significa: escucha las enseñanzas correctas de los padres. Escuche: obedezca. Por lo tanto, elija: D. (2) Esta pregunta prueba la traducción de oraciones clave. Al traducir, debe ser fiel al texto original y no omitir, agregar o eliminar contenido a voluntad, la traducción debe ser. Preste atención a la traducción de palabras clave y patrones de oraciones comunes, especialmente la traducción de patrones de oraciones especiales en chino clásico. La traducción literal es el método principal, complementada con traducción libre. Las palabras clave de la oración incluyen: "fei", no; "entonces",... método. El significado de la oración es: Si una madre engaña a su hijo, el hijo no le creerá a su madre. Esta no es una forma exitosa de educar a los niños. Capacidad para comprender y analizar el contenido del texto. La clave para responder esta pregunta es comprender el texto. Según el contenido, clasifique el contenido de acuerdo con los requisitos del tema y la información solicitada, encuentre oraciones relevantes y Resúmelo, ya sea educar a los niños o ser un ser humano, debes pronunciar la palabra "fe" y no debes mentir cuando dices lo que dices. Respuesta: (1) D. "Escuchar" debe significar "obedecer". ") (2) Si una madre engaña a su hijo, el hijo no le creerá a su madre. Esta no es una manera exitosa de educar a los niños. (3) Educar a los niños o ser un ser humano son ambos importantes. Debes pronunciar la palabra " fe", haz lo que dices y no mientas.