Un tercio de las vacaciones del mes ha pasado rápidamente. Como tendré que faltar a clases cuando comiencen las clases el próximo mes, me he asignado una tarea de aprendizaje pesada y paso todos los días en la biblioteca. Ser instructor japonés (todos los profesores en Japón son profesores) no es fácil. Se reúne en la oficina todos los viernes y recibe nuevas tareas, que se denominan "regalos de vacaciones de invierno". Haz los deberes una vez por semana, una composición y la ordenación gramatical del texto que has aprendido. De estas tareas, la que más me interesaba era escribir. Primero que nada, me encanta escribir. Por otro lado, esta tarea es más creativa y desafiante que la tarea de memoria. Después de todo, con mi nivel actual, es realmente difícil escribir artículos bonitos y fluidos. A menudo se necesitan de dos a tres horas para escribir una composición japonesa corta, porque tienes que buscar el hiragana de la palabra que estás escribiendo antes de poder escribirla en la computadora. Tienes que buscar puntos gramaticales para ver cómo organizarla. oraciones Tienes que encontrar las palabras que quieres y modificarlas. Pero la sensación de logro después de escribir un ensayo así es tan fuerte que no puedo escribirlo por la noche, o mi cerebro está tan excitado que no puedo dormir en toda la noche. Después de enviarle por correo electrónico mi primer ensayo a mi esposo, recibí una respuesta a las pocas horas. El artículo ha sido revisado palabra por palabra, con comentarios. De repente sentí que esto era muy valioso. Uno puede registrar mi progreso en el aprendizaje del japonés y el otro puede tener valiosos intercambios con mi esposo. Sus propias opiniones están incluidas en los comentarios. Así que simplemente publica estas composiciones en tu blog y guárdalas.
わたしはつくばにぃます. Las hojas rojas están a mitad de temporada.
Hace frío al sol. Adiós todos los días. 々をみて とても です.つく124000大学はにわたしのIDEAL UNIVERSITYです.
ののときたくさんののましたSr. japonés. Los caballeros son muy amables. Fuerte sentido de responsabilidad por los asuntos oficiales.
日本のぁりがとござぃます.
Traducción:
Estoy en Tsukuba ahora. Ahora es otoño en Japón. El otoño es mi estación favorita del año por las hermosas hojas rojas.
Hace frío todos los días, pero también puedes ver hermosos paisajes todos los días. Miro las hojas rojas de vez en cuando y me siento con energía todos los días. La Universidad de Tsukuba es realmente mi universidad ideal.
En otoño, en Japón, conocí a muchos profesores japoneses. Todos son amables y entusiastas. El sentido de responsabilidad es particularmente fuerte.
Gracias Qiu de Japón.
Es la temporada en Tsukuba. Es bueno tener un tiempo en privado.
でももぅ65438 Februaryになりました.どんどんくなりますね. Privado, frío, frío, bueno. ¿Dónde está?
¿Dónde está Zhang? Diarioす
Tomozaki Hiroshi
Traducción
p>
Ahora es realmente la mejor temporada en Tsukuba. El clima no es caluroso y hay hermosas hojas rojas. A mí también me gusta mucho el otoño.
Sin embargo, ya son 65438 de febrero. El clima se está volviendo más frío. No me gustan mucho los lugares fríos. Entonces, no me gusta mucho Tsukuba en invierno. Hace mucho frío. Xiao Zhang, ¿está realmente bien pasar el invierno en un lugar frío?
Xiao Zhang, ¿estudias todos los días? No fuiste a jugar en absoluto, ¿verdad? Si has estado en algún lugar, anótalo en tu diario y déjame verlo. Por favor, diviértete haciéndolo también.