¿Cuál es la diferencia entre "ても" y "とぃっても" en japonés?

Al expresar una concesión hipotética, la mayor diferencia entre los dos es que el verbo usado con la forma+ても generalmente asume que la acción se completa; la terminación del verbo+とぃっても asume que la acción ocurrirá.

Por ejemplo:

La línea "っても" significa "がなぃ"." Es inútil si vas. (Si vas, definitivamente lo obtendrás cuando llegues). llegar a tu destino. Lo encontré inútil.

Está bien, comencemos. Dije que lo voy a hacer.

Eso es, ても significa lo que sucede cuando. la acción se completa y とはぃっても significa lo que sucede cuando hablas de tus esperanzas o planes.

Además, "とはぃ" se refiere a una condición determinada, que se refiere a una condición determinada. es primero admitir algo (concesión) y luego darse la vuelta.

くとはぃっても𞈿は线 significa がなぃ. Aunque creo que es inútil.

.