¿Qué son los verbos y otros verbos en japonés?

Primero, repasemos el significado de las palabras automáticas: Otros verbos: Palabras que requieren de un objeto para expresar plenamente la acción o función del sujeto. Palabras automáticas: palabras que pueden expresar plenamente una acción del propio sujeto. Entonces, ¿cuáles son verbos y cuáles son otros verbos? Por ejemplo: mano de obra. .....Aumentar la mano de obra. (otro verbo)

Población. .....La población aumentó. (Palabras automáticas) Respecto a la clasificación: - Palabras automáticas - u palabras automáticas: Las palabras automáticas terminadas en -u son palabras automáticas simples, (mientras que las palabras automáticas terminadas en -aru y -eru son palabras automáticas derivadas). Las palabras automáticas simples son acciones pronunciadas por el sujeto de la acción, y la acción no involucra objetos. Por ejemplo, no es difícil juzgar si estas palabras automáticas son verbos de volición, porque podemos juzgar si el iniciador de la acción es el sujeto de la volición en función del significado. Por ejemplo, los sujetos que caminan y ríen son generalmente humanos y tienen voluntad. Y un sujeto como    es una planta sin voluntad como una flor. –Verbo aru: el verbo que termina en –Aru es un verbo derivado. Su sujeto en la oración no es el emisor de la acción, sino el destinatario de la acción, como ① parque, madera, planta, planta. (2) Tapiz de pared. Verbo –eru – El verbo que termina en –eru: también es un verbo derivado. Su sujeto en la oración también es el destinatario de la acción. No es una oración pasiva. Es lo mismo que el verbo –Aru. lo mismo que el verbo –Aru. Como ロープがれ.コンピューターがㆺれた, los verbos -aru y -eru son verbos derivados de verbos no voluntarios. La diferencia entre los verbos -aru y -eru es muy pequeña y los estudiantes de nivel intermedio no necesitan distinguir estas pequeñas diferencias. Sus similitudes superan con creces sus diferencias y sus similitudes son lo que necesitan recordar. Los verbos voluntariosos se refieren a verbos controlados por la voluntad del actor, generalmente verbos de acción. El punto de vista de los verbos –-Aru y –-eru es el estado del receptor, por lo que semánticamente tienen significados tanto pasivos como estatales (el significado pasivo no se ajusta a “acción remitente”, y el significado estatal no se ajusta a “persona controlada por la voluntad”), por lo que debe ser un verbo involuntario. Los verbos involuntarios tienen una serie de restricciones gramaticales, como "てくださぃ, ​​​​oración imperativa, ことが, できる, (られ)". Entre ellos, "ことができる" requiere especial atención. A veces, las personas que son nuevas en el aprendizaje del japonés cometen los siguientes errores: このををんだらぁなたの はるここ. De hecho, simplemente miran el texto para crear significado y tratan "tratar る" como un verbo de. voluntad, o no lo notan. "Cura" se refiere al estado de curación y es un verbo involuntario. Otros verbos Su Otros verbos que terminan en -Su son verbos derivados, que semánticamente significan "hacer...cómo" y "hacer...cómo". Este... es el objeto de la oración, y este "cómo" es el significado de la raíz de la palabra. Por ejemplo, si las semillas se utilizan para florecer, morirán. "Marchitarse" significa "dejar que la flor se marchite" y "dejar que la flor se marchite". "Flor" es el objeto de la oración y "marchita" significa raíz. Casi todos los verbos –su y otros pueden usarse como verbos de voluntad, de los que hablaremos más adelante. Otros verbos también tienen usos involuntarios. -u Otros verbos: Otros verbos que terminan en -u son otros verbos nativos, que básicamente describen las acciones y comportamientos volitivos de las personas, y son verbos de volición. Como (8) cortar vegetales silvestres. ⑨Pin. Por supuesto que hay excepciones, pero después de todo son una minoría, por lo que no las enumeraré todas aquí. Otros verbos que terminan en –-eru también se derivan de otros verbos y semánticamente también significan "cómo hacer..." y "cómo hacer...". Este "..." es el objeto de la oración y este "cómo" es el significado de la raíz. Por ejemplo, el agujero en la pared del padre está vacío. Pero a diferencia de otros verbos –su, otros verbos –su pueden tener usos involuntarios, o otros verbos –su permiten que aparezcan cosas involuntarias en la posición del sujeto, mientras que otros verbos –eru nunca lo permiten. Por ejemplo, *⒀のががてたがががががががががががががが123 *(13) Terremotos, terremotos, cuevas y agujeros. [14] [14] no es cierto, pero -su y otros verbos pueden ser verdaderos tanto para personas con voluntad como para cosas sin voluntad.

⒂A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:A:B:B:B: B: B: B: B: B: B: B: B: B: B: B: B: B: B: B: B: B: B: B: B: B: B: B: Sol, flores, Flores marchitas. ⒃aPadre e hijo se apoyan mutuamente. Llame para pedir ayuda. El estado causativo de un verbo se compone de (させる), que es diferente del estado causativo de los verbos –su y –eru. Los estados causativos de los verbos –su y –eru solo hablan de las razones que los incitan, pero los estados causativos de son diferentes. ⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅⒅934 No es difícil encontrar que muchas frases automáticas de palabras tienen significados emparejados: por ejemplo, papel higiénico. .....enviando cartas.

Conferencia sobre papel higiénico. .....La carta ha llegado. El fuego sopla. .....Sopla fuego. El viento sopla. .....El viento sopla.