Déjame ponerte algunos ejemplos:
Un día, mis amigos y yo fuimos a cenar. Cuando el camarero nos preguntó qué queríamos, mi amigo dijo primero: チャーハンください. (Por favor, dame arroz frito)
Entonces le dije al dependiente:
No lo sé. No tengo ni idea. (Tomaré un plato de fideos)
Inmediatamente, mi amigo japonés me dijo que no puedes usar "が" aquí, pero usar "は" es demasiado fuerte y hará bien. la gente piensa que solo tú puedes comer fideos, nadie más puede pedir ese plato.
Al pedir pizza para llevar en Japón, el repartidor dirá: ご NOTA をぃた.します.トマトピザがぉつ,.ジュースがぉつ.よろしいですか. ¿Puedes confirmar tu pedido ahora?
Aquí se utilizará la palabra "が".
Los demás no tienen ningún motivo, solo modismos.
Usar "は" y "が" es realmente difícil. Si no eres japonés, cometerás errores de vez en cuando porque no tenemos tiempo para pensar cuál usar antes. Di una palabra. No creo que nadie le dé a los candidatos una pregunta tan difícil en la prueba escrita. Si quieres usarla bien, solo puedes acumular más experiencia, escuchar más conversaciones en japonés y considerarla.