"La brisa primaveral vuelve a hacer verde la orilla sur del río Yangtze" significa: la cálida brisa primaveral vuelve a hacer verde el paisaje a lo largo de la orilla sur del río Yangtze.
Este poema expresa los profundos sentimientos del poeta al mirar el sur del río Yangtze y extrañar su ciudad natal. Literalmente hablando, este poema expresa la nostalgia por la ciudad natal y el deseo de cruzar el río para volver a casa y reunirse con los familiares. De hecho, entre líneas también está su fuerte deseo de volver al escenario político e implementar el New Deal.
--------De dónde viene--------
Dinastía Song · "El embarque en Guazhou" de Wang Anshi
-- ------Texto original de la obra--------
Jingkou Guazhou está separado por agua, y Zhongshan solo está separado por varias montañas.
La brisa primaveral vuelve a ser verde en la orilla sur del río. ¿Cuándo volverá a brillar sobre mí la luna brillante?
--------Traducción de obras--------
Solo existe el río Yangtze entre Jingkou y Guazhou, y Zhongshan está escondido a unos pocos A metros de distancia.
La cálida brisa primaveral ha vuelto a tornar verde el paisaje a lo largo de la orilla sur del río Yangtze. ¿Cuándo brillará la brillante luna cuando regrese a mi ciudad natal?
--------Notas relacionadas--------
Amarrar una embarcación: detener una embarcación. Parque, páramo. Se refiere al amarre y atraque.
Verde: Soplando verde.
Jingkou: el nombre de la ciudad antigua. La dirección anterior está en la ciudad de Zhenjiang, provincia de Jiangsu.
Guazhou: El nombre de la ciudad se encuentra en la orilla norte del río Yangtze, en los suburbios del sur de Yangzhou, en el río Yangtze en el sur de la actual ciudad de Yangzhou, donde se encuentra el canal Beijing-Hangzhou. se ramifica hacia el río.
Yishui: un río. Además de que el río Amarillo se llamaba específicamente "río" y el río Yangtze se llamaba específicamente "jiang", los antiguos en la mayoría de los casos llamaban a los ríos "agua", como el río Ru, el río Han, el río Zhejiang y el río Xiang. , Lishui, etc. La "única agua" aquí se refiere al río Yangtze. Un espacio de agua se refiere a un espacio separado por agua.
Zhongshan: Montaña Púrpura, Distrito de Xuanwu, Ciudad de Nanjing, Provincia de Jiangsu.
--------Fondo creativo--------
En 1070 d.C. (el tercer año de Shenzong Xining), Wang Anshi fue nombrado Tongping Zhang Shi (primer ministro) comenzó a implementar reformas. Sin embargo, debido a los ataques de las fuerzas de la oposición, se vio obligado a dimitir varias veces como primer ministro. Este poema fue escrito en febrero del octavo año de Xining (1075 d. C.), cuando Wang Anshi vino a Beijing para rendir homenaje al primer ministro por segunda vez.
--------Apreciación de obras--------
Este es un famoso poema lírico, que expresa la visión del poeta sobre el sur del El río Yangtze y su añoranza por su ciudad natal de sentimientos profundos. Literalmente hablando, este poema expresa la nostalgia por la ciudad natal y el deseo de cruzar el río para volver a casa y reunirse con los familiares. De hecho, entre líneas también está su fuerte deseo de volver al escenario político e implementar el New Deal.
"Jingkou y Guazhou están separados por agua". El poeta se paró en el ferry de Guazhou, mirando hacia el sur, y vio que "Jingkou" y "Guazhou" en la orilla sur estaban muy cerca, con un río en el medio. . Las tres palabras "Yishuijian" describen la velocidad del barco y su llegada en un instante.
"Zhongshan sólo está separada por varias montañas". Escribió su reseña de Zhongshan con apego. Wang Anshi se estableció en Jiangning con su padre Wang Yi en el cuarto año de Jingyou (1037). Jiangning se convirtió en Después de dejar su cargo de primer ministro por primera vez, vivió en Zhongshan, Jiangning. Las dos palabras "sólo separados" expresan que Zhongshan está muy cerca. Decir que la distancia entre "Diez Mil Espadas de Montaña" es tan común refleja el profundo apego del poeta a Zhongshan; de hecho, después de todo, Zhongshan estaba bloqueado por "Diez Mil Montañas", por lo que la vista del poeta se volvió hacia la orilla del río. p>
"La brisa primaveral se vuelve verde en la orilla sur del río" representa el hermoso paisaje primaveral en la orilla del río y expresa las vastas emociones del poeta. La palabra "verde" está cuidadosamente seleccionada y es extremadamente expresiva. p>
1. El vibrante paisaje descrito en esta frase está en armonía con el humor alegre del poeta cuando fue convocado a Beijing. La palabra "brisa primaveral" es a la vez realista y política. El emperador Shenzong de la dinastía Song. La restauración del cargo de Wang Anshi muestra que está decidido a implementar la nueva ley. El poeta está contento con esto. Espera utilizar esta cálida brisa primaveral para disipar la corriente política fría y crear una nueva situación. para la reforma. Este estado de ánimo utiliza la palabra "verde". La expresión es la más sutil e implícita.
Las primeras cuatro palabras se basan en el flujo del viento mismo, pegándose a los huesos. brisa primaveral invisible, que todavía parece abstracta y carece de personalidad " La palabra "verde" abre una capa, pensando en los maravillosos efectos producidos por la brisa primaveral, transformando así la brisa primaveral invisible en una imagen visual vívida: la brisa primaveral sopla; , la hierba comienza a crecer y los miles de kilómetros de orilla del río se cubren de nuevo verde.
Esto escribe el espíritu de la brisa primaveral y los pensamientos poéticos son mucho más profundos.
3. La palabra "verde" también revela el conflicto interior del poeta, que es el objetivo principal de este poema. En vista de la aguda y complicada lucha política en la corte en vísperas de su primera destitución como primer ministro, tenía que tener preocupaciones más serias acerca de volver a ser primer ministro esta vez. Su ideal político es reformarse y fortalecerse, y vivir en armonía con el país; retirarse al bosque y cantar sobre sus emociones es su ideal de vida. Cuando la reforma encontró una fuerte resistencia, él mismo fue ferozmente atacado por la oposición. La hermosa montaña Zhongshan y las tranquilas montañas y bosques ejercieron una gran atracción para él. Esta frase se mezcla secretamente con la poesía de los predecesores y expresa el deseo del autor de dimitir y regresar a casa lo antes posible.
Es precisamente por las capas de preparación y preparación de las tres primeras frases que encarnan la emoción en el paisaje, y la pluma que expresa nostalgia en la frase final "¿Cuándo volverá a brillar sobre mí la luna brillante?" " ¿Puede fluir naturalmente? Lleva la expresión de nostalgia al extremo. Desde este punto de vista, "Mooring at Guazhou" de Wang Anshi no es un poema lírico político, sino un poema de pura nostalgia.
--------Acerca del autor--------
Wang Anshi (18 de diciembre de 1021 - 21 de mayo de 1086), nombre de cortesía Jiefu , apodado Banshan, título póstumo, recibió el título de duque de Jing. El mundo también lo llama Rey Jinggong. De nacionalidad Han, originario de Linchuan, Fuzhou en la dinastía Song del Norte (ahora nativo de Dengjia Lane, distrito de Linchuan, ciudad de Fuzhou, provincia de Jiangxi), un famoso político, pensador, escritor y reformador de la dinastía Song del Norte, y uno de los Ocho Grandes Maestros de las Dinastías Tang y Song. Ouyang Xiu elogió a Wang Anshi: "Hay tres mil poemas románticos en la Academia Imperial y doscientos años de artículos en el departamento oficial. Cuando envejezca, todavía tengo autocompasión y quién competirá con mi hijo más tarde". Las colecciones de obras heredadas incluyen la "Colección Wang Linchuan", los "Suplementos de la colección Linchuan", etc. Es bueno en todos los estilos de poesía y prosa. Aunque no tiene muchas palabras, también es bueno. Tiene obras famosas como "Guizhixiang", etc. El poema de Wang Jinggong de mayor circulación es "La brisa primaveral vuelve a tornarse verde en la orilla sur del río. ¿Cuándo volverá a brillar sobre mí la brillante luna?"