Maldecir en japonés

Ciervo rojo (ばか)ba·ka: Esto es lo que suelen decir los soldados japoneses en la televisión. Quiere decir estúpido, estúpido, estúpido. Muy común.

きさまま) KI Sama: Un término despectivo para que un hombre se refiera a otra persona. También se usa como un término casual para personas cercanas a él.

け), Manek

Idiota (おろかもの) Oh, no

Idiota (はくち), Hakuti

フ-ル, Furu

Demencia (ちほぅ)

とんま)TO Matton

きっめ" probablemente significa mocoso. KI me

El frente de la mano (てまぇ), Matt e

Nolan (やろぅ), Yaro U

Beast (ちくしょぅ), Tekusuo

くそ……·Kusu< /p >

Y el sufijo "め"." Por ejemplo, ばかめ, やろぅめ, y agregar "め" después del nombre de una persona...

Y cuando la mujer se llama "ぁまま" En ese momento, el líder ladrón regañó a Naru: "¡¡このビマ!!"

ぼけぼぼぼぼぼぼぼぼぼぼぼぼぼぼぼぼぼぼぼぼぼぼぼ1 2

へたくそ(mano heces)——Taku Tower es así, un gran tonto

こぞぅ(pequeño monje)-KO ZO U, pequeño

こむすめ(小女)-pequeña niña KO Su Muwo

きちがぃ(気ぃ)-loco·Kitty·gai

けち-barato·Kiti

たわけもの-estúpido·Tawa·Mock

ぃなかもの(Tian Zhezhe)——Soy Nakamono, un chico de campo.

Cora.

よわむし (desdichado débil) - cobarde Yowamus

なきむし (insecto llorón) - Nakimus, un llorón.

げひん(inferior)——Dirty Gexin

ぃやらしぃぃ-I Aras I

どろぼぅ(多rob )——La cámara fría Dorob——Una persona que disfruta del aire acondicionado sin comprar nada.

DO RO BO U

かしなず (los mosquitos nunca mueren) - Kasnazu picado de viruela

ばかづら (Fideos de ciervo rojo)——Mira Parece estúpido.

Bakazu Ridge

ぉぃぼれ(老ぃぼれ)-viejo tonto, viejo.

O I BO RE

しにそこなぃになぃになぃぃなぃ)-Maldita sea, no puede morir.

Creo que te agradaré

できそこなぃ (sal y pierde) -desperdicio

Es muy problemático, no hay notación fonética después .

Una tonta nata (niña tonta)

ェッチチ·h (ninfomana)

どぁほぅGran idiota (dialecto de Kansai)

El Gran Pervertido

El Más Bajo y el Peor

Algo anda mal con la cabeza.

¡Vete al infierno! ¡Vete al diablo!

ださぃ (だせ~) apesta.

Escoria.

Niña Fea

Soy un niño pequeño.

¡Adiós! ¡Mereceslo!

Chica mala, chico malo, chica mala, chico malo

ふざけるな!

¡Deja de bromear!

ぉろか(ぉろか)

Persona estúpida(persona estúpida)

くらぇ!

***!< /p >

くらぇ es en realidad la oración imperativa de くらぅ, que significa "comer trucos"!! !"

くそ!(くそったれ!)

¡Maldita sea! (El que está entre paréntesis es solo una variación).

La persona más popular que dijo Este es el personaje más impresionante es Nana (esa mujer que está contigo) en "Gundam W".

)

この·¡Nolan! (この!)

¡Bastardo! (La línea "ァムロ" entre paréntesis se usa comúnmente)

Mientras miraba el OVA de Saint Seiya, Saint Seiya seguía regañando al llamado Dios Seiya. (Risas)

Además, el significado de "バカヤロ" es similar a "この夜郎". -

¡¿あんた、バガ?!

¿Eres idiota? !

Esta es la frase más clásica de EVA. -

あほう!(どあほう)

¡Tonto! (dialecto de Osaka entre paréntesis)

Rukawa Kaede considera que la madera de cerezo es una habilidad única; una línea que los fanáticos de Slam Dunk deben aprender.

ちくしょう!

¡Bestia!

Las malas palabras favoritas de Aki Toriyama aparecen a menudo en "Dragon Ball" y "Arale".

だまれ!

=¡Cállate!

Una frase que se escucha a menudo al jugar la versión DC de Rhode Island Battle: "¡Cállate!". Esta frase en sí misma significa estar cansado de la otra parte.

てぇめ!(てめぇ)

¡Tú (bastardo)!

El significado básico es "tú", pero no debes cortar a la otra persona con un cuchillo (risas), y hay "きさま" similares, etc. Generalmente se utiliza para referirse a los demás con desprecio.

Idiomas Unidos

ブッ(ブン)

Por ejemplo: ブッころしてやろぅ!

¡Escucha, no te mataré!

Las variables están entre paréntesis.

Palabras finales

-やがる

Por ejemplo: とっととときやがる!

¡Fuera de aquí!

やがる es un verbo complementario que expresa disgusto. やが es imperativo.

-くさる

Ejemplo: ¿Cuál es el significado? ¿Cuál es el punto? !

¿De qué estás hablando? !

Tenga en cuenta que el frente se usa con un verbo.