Japonés: こんにちは. Homófono: Wo Qiwa.
Japonés: こんばんは. Homófono: movimiento aéreo, guau.
Japonés: ぉみなさぃ. Homófono: Oh, Yasmi.
Japonés: ぉしぶりです. Homófono: Oh, Hasasi nunca saldrá de Alemania.
Japonés: ぁりがどぅござぃます. Homófono: Ah, moriré si dejo Kado.
Japonés: どぅぃたしまして. Homófono: Otro Tashi Moxi.
Rangos japoneses
Después de la Segunda Guerra Mundial, los títulos de los rangos militares eran diferentes a los del antiguo ejército japonés. Los funcionarios se dividen en grados primero, segundo y segundo, que equivalen a generales superiores, medios y de división, respectivamente. Los oficiales asistentes se llaman primer asistente (coronel), segundo asistente (teniente coronel) y tercer asistente (los oficiales subalternos se llaman capitán, segundo teniente y tercer oficial).
La familia Cao se llama el primer Cao (sargento), el segundo Cao (sargento), el tercer Cao (cabo), sargento mayor (primera clase), primera clase (primera clase), segunda clase ( Segunda clase), tercera clase (tercera clase).