1.Shhh. ¿Qué? Aquí no lo creo. Equivale a "mentiroso" en el contexto chino. El ぅ aquí es la presión.
2. Shhh, creo en gran medida lo que dice la otra parte. Equivale a "de ninguna manera" en el contexto chino. Aquí, そ se convierte en acento.
No deduzcas este fenómeno, del mismo modo que no deduces las estructuras de las oraciones sujeto-verbo-objeto. Hablar es una buena señal. En cuanto al tono, es un sentido del lenguaje que progresa lentamente mientras se comunica continuamente con los japoneses. Es una buena idea ver más dramas japoneses.