Por lo tanto, ambas oraciones deben leer "みやげ" en significado. Porque no están hablando de una especialidad de un lugar determinado.
Por cierto, la anécdota que os conté después de mi viaje se puede calificar de "dialecto".
Por favor consulte
Por lo tanto, ambas oraciones deben leer "みやげ" en significado. Porque no están hablando de una especialidad de un lugar determinado.
Por cierto, la anécdota que os conté después de mi viaje se puede calificar de "dialecto".
Por favor consulte