Ejemplo de comparación japonesa

てくれる es un verbo de dar y recibir. くれるるるるるるるるるるるるるるるるるるるるるるる12 Si el verbo dar y recibir es dar y recibir cosas, entonces el verbo dar y recibir como verbo complementario es dar y recibir acciones. ¿Cuál es la forma? Verbo combinado con forma + て Diccionario O (privado). Mi amigo me dio un diccionario.

Diccionario AUO (privado), comprar, comprar, comprar, comprar, comprar, comprar, comprar, comprar, comprar, comprar, vender. Mi amigo me compró un diccionario.

Existe otro てもらぅ, que también se puede traducir como "obtener", pero a diferencia de てくれる, su tema es inconsistente con el tema de la acción.

Por ejemplo

Diccionario AUO (privado); をもらぃった. Recibí un diccionario de un amigo. (Acepta cosas)

(Privado) Diccionario de AUO, cómpralo y hazlo. ? Acepté el diccionario que me compró mi amigo. (Acepté esta compra)

Compara dos ejemplos de 2. En el primer ejemplo de 2, el sujeto de てくれる es "privado", el sujeto de la acción también es "privado" y el objeto dado es "privado".

En el segundo ejemplo, el tema de てもらぅ es privado y el tema de la acción es AUO.

La oración "てくれる" contiene el significado de gratitud y el hablante está muy agradecido. てもらぅ contiene el significado que te dan otros.

Los verbos dar y recibir utilizados como verbos complementarios tienen cierta correlación con la voz del verbo (es decir, pasiva y causativa). Específicamente, てくれる (てくださる) y pasivo, てもらぅ (てぃ𞊥), no diré mucho sobre estos.