La razón por la que まだまだ enfatiza まだ es porque hay dos まだ superpuestos.
Por ejemplo, まだまだまら aún no ha comenzado.
Por supuesto que es posible cambiar esta frase a まだ, pero el tono no es tan fuerte.
El まだまだ anterior es un adverbio y también tiene una explicación de interjección, que equivale al chino. Es una respuesta humilde al cumplido de otra persona.
"Introducción al japonés", "まだまだです"