¿Cuál es la diferencia entre "まだまだ" y "まだ" en japonés?

La diferencia no es muy grande.

La razón por la que まだまだ enfatiza まだ es porque hay dos まだ superpuestos.

Por ejemplo, まだまだまら aún no ha comenzado.

Por supuesto que es posible cambiar esta frase a まだ, pero el tono no es tan fuerte.

El まだまだ anterior es un adverbio y también tiene una explicación de interjección, que equivale al chino. Es una respuesta humilde al cumplido de otra persona.

"Introducción al japonés", "まだまだです"