¿Cuáles son los caracteres japoneses comunes en la calle?

La industria turística de Japón ha experimentado un auge en los últimos años, especialmente sus hermosos cerezos en flor. Cuando los cerezos están en plena floración, hay aún más multitud de personas, así como el majestuoso y sagrado Monte Fuji, así como diversas comidas deliciosas.

Sin embargo, cuando caminamos por la calle, siempre vemos varios carteles japoneses en la calle. Siempre pensamos que son similares a los caracteres chinos. Entonces, ¡hoy aprendamos sobre estas cosas comunes que los japoneses ven en las calles!

Jian (げきやす)

Esta es definitivamente la palabra favorita de los adictos a las compras. Significa "súper barato" con grandes descuentos.

"An" originalmente significa barato en japonés, por lo que siempre que veas las palabras "~安", incluyendo "Gian, Ji'an, _安", es más barato que el precio original, ¡Puede comprar con confianza en comprar comprar!

Cortar y guiar (わりびき)

Todo el mundo sabe esto básicamente, significa "descuento", pero "cortar" es algo diferente de nuestro descuento. Por ejemplo, una cotización de 4 cortes en realidad es menos un 40% de descuento, lo que equivale a un 40% de descuento en el extranjero, por lo que una cotización de 4 cortes = 40% de descuento.

_ cut (ぅりきれ)

Significa "agotado, agotado". Esta es probablemente la última frase que los amigos que van de compras a Japón quieren ver, y es También es “agotado” Sinónimo de “corta el producto y listo”.

Por el contrario, si ves "En stock", significa que aún está en stock.

めだま鱼头

Si vas al centro comercial y no sabes qué comprar, busca “productos ojo de pez”, que son los principales productos de la tienda.

"Ojo de pez" significa "alimento central llamativo y atractivo" en japonés, por lo que los "productos de ojo de pez" son productos masivos llamativos.

_Replacement (りょぅがぇ)

Significa "cambio de moneda". Puedes convertir billetes grandes en calderilla. Si ve "sustitutos de bienes extranjeros", puede cambiar el yen japonés a RMB. Si no tienes suficiente dinero en efectivo a mano, ven a buscar este carácter chino.

Pagado (ぅけつけ)

De hecho, significa "mostrador, mesa de servicio". En términos generales, se refiere al mostrador de aceptación, pago y pago, que se puede ver en grandes almacenes, centros comerciales y otros lugares.

_Materials (むりょぅ)

Gratis, no se requiere dinero. Al igual que "entrada", significa entrada gratuita. En cambio, también hay un cargo por "materiales".

"Mai" significa dinero en japonés. Además, también podrás ver muchos caracteres chinos relacionados con la "materia".

Material (りょぅきん) es la tarifa de manipulación y tarifa de carga y descarga;

_ dinero del material (べつりょぅきん) se refiere al costo adicional; >

Materiales de conteo manual (てすぅりょぅ) significa comisiones y tarifas de manejo.

Dentro del caso (ぁんな)

Consulta, orientación, guía. Estas ventanas se pueden ver en aeropuertos, estaciones de metro, atracciones turísticas y otros lugares. Si tienes alguna pregunta, puedes pedir ayuda.

Por cierto, en una calle Kabuki en Shinjuku, Japón, a menudo se puede ver la "Tierra del Deseo", como se muestra a continuación.

No creas que es una agencia de guías turísticos gratuitos. De hecho, esta es una agencia de servicios sexuales común en Japón... y no es realmente gratuita, así que no entres ingenuamente cuando la veas.

Impuesto_ (ぜぃぬ)

Sin impuestos es una palabra que se usa comúnmente cuando se compra, y el precio detrás de ella es el precio del producto sin impuestos. Por el contrario, "tax_" significa impuesto incluido.

_本(みほん)

Significa "muestra". Las niñas lo verán cuando compren cosméticos. Debido a que muchas botellas y frascos de cosméticos se derriban fácilmente y las tiendas temen que las roben, exhiben algunas muestras.

Y "Ver este disco" también significa disco de demostración, que se utiliza para exhibirlo en tiendas de discos y para escuchar canciones.

Notas (ちゅぅもん)

Esto no se refiere a las notas del libro, sino a "pedir comida, pedir comida". Hay un anime en Japón llamado "¿Quieres un conejo hoy?". Su traducción japonesa es "ごはぅさぎですか". ”.

Suele verse en máquinas de cupones o máquinas de pedidos con pantalla táctil. Algunos restaurantes utilizan ahora tabletas para pedir comida. Después de seleccionar el plato, recuerda hacer clic en la opción "Observaciones"~

put_ (ほぅだぃ)

Siéntete libre y sin restricciones. "Eat and put_" significa estar lleno, similar a un buffet.

Pero ten cuidado y come todo lo que pidas ~ Japón está muy disgustado con el comportamiento de pedir un montón de platos pero no comerlos.

Sucursal (したく)

Si ves un pequeño cartel en la puerta de la tienda, que significa "preparándose" y aún no es el momento de abrir para el servicio, Puede volver más tarde. Lo mismo ocurre si ve "时_中, _ _中".

十天(しゅん)

El significado de estaciones y estaciones generalmente se refiere a "diez días" en los restaurantes, que son platos de temporada y platos de temporada. Te sugiero que lo pruebes.

Carter (きっぷ)

Se refiere a todos los "boletos", ya sea un boleto de barco, un boleto de barco o un boleto de barco, se puede usar esta palabra.

Antiguo (ふるぎ)

El significado original es "ropa vieja", pero ahora significa "de segunda mano". Sin embargo, no todos los artículos de segunda mano son "antigüedades", sino artículos de relativa antigüedad, que deben tener al menos 30 años. Las "antigüedades" de alta calidad generalmente requieren compras repetidas para obtenerlas.

Boca Extraordinaria (ひじょぅぐち)

Salida de emergencia. Esto sigue siendo muy práctico y se puede utilizar cuando sea necesario. En japonés, "muy" no sólo significa "muy especial" sino también "urgente".

Arroz con pimienta (こぅばん)

Significa “comisaría, comisaría”. Si encuentras dificultades y necesitas ayuda, debes acudir al tío policía~

Mitarai (みたらし)

Significa "inodoro, lavabo". Algunos dioses japoneses usan caracteres chinos para hacerlo. marcar los baños, a veces escribiendo "Lávate las manos, lávate las manos".

Chisheng (しばふ)

Esta palabra significa "hierba, césped".

Si ve un letrero en un parque o en el césped que dice "No se permiten estudiantes", significa que no se puede pisotear el césped.

De hecho, aprender estos japoneses comunes en Japón es también hacer más cómodo nuestro viaje, saber qué hacer en esos lugares, saber qué no hacer y romper las reglas de otros países.