Cuando debería ser un adverbio, se debe agregar "に", que es una partícula de caso. Sin embargo, en japonés hablado o escrito, las partículas de caso se omiten en muchos casos, especialmente en japonés hablado. Debido a que el japonés es un idioma extranjero para los chinos, está claro que todas las palabras son indispensables, pero de hecho algunas pueden omitirse.
Por ejemplo, cuando se aprende inglés en primaria, la respuesta afirmativa debe ser sí, sí. Pero luego descubrí que sí está bien, y luego omitirlo también es correcto. Jaja, no sé si lo entiendes.
Muchos verbos descriptivos son adverbios.
Los verbos y adverbios descriptivos también son fáciles de cambiar. El verbo descriptivo + に se convierte en adverbio.
Este es un fenómeno normal. Lo sabrás si tienes más contacto con LZ.