Traducción al inglés para viajes

A continuación encontrará un artículo sobre traducción al inglés para turismo para su referencia.

Traducción al inglés de turismo

1 Conciencia intercultural y traducción de nombres de lugares y nombres de atracciones

Por ejemplo: "Taihu Lake", algunos están traducidos al taihu Lago, y algunos se traducen como "Lago Taihu" Cheng Taihu; "Taishan" a veces se traduce como Monte Tai, y algunos se traducen como Monte Tai. Por ejemplo, Monte Emei y Monte Taibai se pueden traducir como Monte Emei y Monte Taibai.

La traducción de "El jardín del administrador humilde" es mucho mejor que "El jardín del administrador humilde".

Cuando traduje "Mausoleo de Zhongshan" como mausoleo del Dr. Sun Yat-sen y "Palacio de Verano" como "Templo Da Ci'en", vi su traducción al inglés, Templo Da Ci'en.

Por ejemplo, "Templo Hanshan" en Suzhou no se puede traducir como "Templo Hanshan".

Utiliza tanto el pinyin de Taihe Palace como la traducción libre de Taihe Palace. Hay dos formas de abordarlo: una es el Palacio de la Armonía Suprema en cursiva, y el Palacio de la Armonía Suprema está entre paréntesis, es decir, el Palacio de la Armonía Suprema (Palacio Taihe); conectado con "o", es decir, el Palacio de la Armonía Suprema o el Salón del Palacio de la Armonía Suprema.

2. Traducción de conciencia cultural y nombres de personajes y eventos históricos.

Por ejemplo, el período Qianlong de la dinastía Qing puede traducirse como el reinado del emperador Qianlong de la dinastía Qin. (1736-1795) (1644-191). Por ejemplo, "Qin Shihuang" puede traducirse como Qin Shihuang, el primer emperador que unificó China en el año 221 a. C., y "Lin Zexu" puede traducirse como Lin Zexu. Funcionario del gobierno de la dinastía Qin (1636-1911), figura clave en la Guerra del Opio

"La Ciudad Prohibida tardó 14 años y todo el proyecto se completó en 1420". Si esta información de viaje se publica para el mercado norteamericano, se puede traducir como: La construcción de la Ciudad Prohibida tomó 14 años y se completó en 1420, 72 años antes de que Cristóbal Colón descubriera el Nuevo Mundo.

Si el mercado objetivo de este material es Europa, puede nacer después de 1420 y hace 14 años.

Hay un dicho que circula en el Salón Conmemorativo de Jigong en Lanxi, Zhejiang: Jigong robó a los ricos y dio a los pobres, y los pobres lo amaban profundamente. Gongji, el Robin Hood de China, roba a los ricos y les da a los pobres.

3 Conciencia intercultural y traducción de cuatro líneas de poesía china antigua

Por ejemplo, "Hay el cielo arriba, y Suzhou y Hangzhou abajo" traducido como cielo, lo mejor es el cielo y la tierra, lo mejor son Suzhou y Hangzhou. ..

Otro ejemplo: hay una piedra enorme en el lado izquierdo del camino, y resulta que en ella está escrito "Las nubes salen y llega la primavera" de Su Dongpo.

A su izquierda hay otra roca con cuatro grandes caracteres "Yunwai Liu Chun" grabados en ella. Escrito por Su Dongpo (1037-1101), el poeta más versátil de la dinastía Song del Norte (960-1127).

Hay esta frase en la introducción al área escénica de Zhangjiajie en Hunan: hay muchos picos extraños, cuevas dispersas, imponentes árboles centenarios, aves raras que compiten por las alas, gorgoteos de manantiales de montaña y nubes y niebla envueltas. Ubicación actual Hay innumerables picos extraños, cuevas, imponentes árboles centenarios, aves y animales raros, manantiales de montaña, agua corriente y nubes y niebla. Por ejemplo, "el paisaje cambia con cada paso", "los caminos sinuosos conducen al aislamiento", "poético y pintoresco" y "Cascada Jiutian" se puede traducir como: cada paso que das es un paisaje diferente (en lugar de "da uno paso y el paisaje cambia."). Los caminos sinuosos conducen a la tranquilidad y son poéticos y pintorescos. Pero "Cascada Jiutian" sólo necesita traducirse como caída del cielo.

La descripción de "una deslumbrante variedad" de bienes puede traducirse como una colección de bienes supremos, pero en algunos casos también puede traducirse como una amplia selección.

4 Conciencia intercultural y procesamiento de información cultural turística

Por ejemplo, el festival tradicional chino "Festival de Primavera" puede interpretarse como el Festival de Primavera (celebrado en enero o febrero según el ciclo del calendario lunar chino), una celebración tradicional del Año Nuevo chino de tres días).

Vea el siguiente ejemplo:

Como descendiente de Yan y Huang, también puede visitar el Mausoleo del Emperador Amarillo, no lejos de Xi'an.

Traducción: Si eres de ascendencia china, podrás rendir homenaje a la tumba del Emperador Amarillo, el primer emperador de China.

Así que "descendientes de Yan y Huang" se traduce como descendientes de Yan Di y Huang Di (lo que respalda que todos los chinos son descendientes de Huang Di y Yan Di, los famosos y antiguos líderes tributos de la cuenca del río Amarillo. ).