"Patrón"----"花のように" Matsu Takako
风(かぜ)がsuerte(はこ)ぶ Campana de viento(ふうりん)の音(ね) El viento sopla y las campanas tintinean, mirando hacia el cielo de verano
白(しろ)いシャツのboy(しょうねん)がいたヒマワリの道(こみち)
El niño con una camiseta blanca camina por el sendero donde florecen los girasoles
君(きみ)は ¿Dónde(どこ)へ无(き)えた¿Adónde vas? dijo espera un momento
ぶ)しい方(ほう)ばかりEs tan deslumbrante que no sé dónde mirar
花(はな)のように风(かぜ)のようにいつまでもBreasts(むね)にあるよ
Como una flor y el viento, siempre estará en mi corazón si el tiempo puede retroceder
戻(もど)れるなら(もど)れるならKage Yan(かげろう)のあの日(ひ)
Espero volver a ese día en el que brilla el sol
Verano (なつ)を Enviar (おく)る香香花火(せんこうはなび) ふいにhombro(かた)をAbrazo(だ)かれて En las brillantes chispas del verano, de repente separaste mis hombros
Cortar (せつ)なすぎる优(やさ)しいキスさよならのかわり
Labio(くちびる)をかみしめてうつむいたまま歩(ある)いた
El suave beso del dolor sin fin reemplazó las palabras de despedida
君(きみ)の涙(なみだ)のわけをまだ知(し)る于(よし)もなく
Aún no entiendo el motivo de tus lágrimas
花(はな)のように风(かぜ)のようにそのままで chest(むね)にあるよ
Como una flor y el viento siempre estará en mi corazón si el tiempo puede retroceder
戻(もど)れるなら戻(もど)れるならKage Yan (かげろう)のあの日(ひ)
Espero vuelve a ese día cuando el sol brilla alto
どんなふうに言(い)うのだろう金(いま)君(きみ)がここにいたら
#¿Qué ¿Dirías si estuvieras aquí ahora?
いまだ远(はる)か路(たび)のmost中(さなか) あのSummer(なつ)はFar(とお)く
Todavía es un largo viaje, el verano de ese año estaba muy lejos
花(はな)のように风(かぜ)のようにいつまでも chest(むね)にあるよ
.Como una flor y el viento siempre estará en mi corazón si el tiempo puede retroceder
戻(もど)れるなら戻(もど)れるならあのDía de Verano (Nana)
Espero volver al día en que brilla el sol
Esta canción era la canción de mi clase en la universidad.