En el caso de dos caracteres chinos, generalmente se pronuncia en pinyin.
Kanji hueco = ちゅぅくぅ
Pero esto es sólo una situación general
Para palabras con más de un seudónimo chino, el seudónimo japonés puede ser omitido.
Por ejemplo, "福" (けけけつけ) se puede simplificar a "福", parece dos caracteres chinos, ¿o es una lectura de entrenamiento?
También hay algunas palabras especiales
Por ejemplo, "Primer amor" (はつこぃ) todavía se lee y se practica.
Para preguntas como esta, todavía depende del recuento de palabras. Cuanto más leas, más sabrás y además tendrás el vocabulario para deletrear la palabra.
¿Cómo comprobarlo? . Deberías comprobarlo.
Si conoce un carácter chino, puede escribirlo a mano. Puede escribir un carácter chino con la pronunciación del carácter chino, agregar un seudónimo y luego incluirlo en el diccionario.
Por un momento, escribe "しゅん" y luego "き" Aceptar.