Texto original y traducción de "Cao Zhi Conghui"

El texto original y la traducción de Cao Zhihui son los siguientes:

Texto original: Cao Zhinian tiene más de diez años. Lee poesía, ética, cientos de miles de palabras y es bueno escribiendo. Taizu probó su estilo de escritura y dijo: "Estás invitando a la gente a hacer el mal". Se arrodilló y dijo: "Dilo y escribe un capítulo. Tú te encargas de la entrevista. ¿Por qué contratar gente?

2.Traducción: Cuando Cao Zhi tenía más de diez años, leyó cientos de miles de palabras de "El Libro de los Cantares" y "Las Analectas de Confucio" y Cao Cao una vez vio su artículo y era bueno escribiendo artículos. Le preguntó: "Por favor, busque a alguien que me lo escriba". Cao Zhi se arrodilló y dijo: "De lo que hablas son teorías y de lo que escribes con tu bolígrafo son capítulos". Si realiza el examen en persona, ¿dónde puedo encontrar a alguien que me lo escriba? ”.

3. Iluminación: El genio también requiere diligencia y trabajo duro. Aunque Cao Zhi es talentoso, sin diligencia y trabajo duro, no puede convertirse en un escritor talentoso. requiere aprendizaje continuo y trabajo duro para lograr mejores resultados.

Métodos de traducción al chino clásico

1. Leer la oración completa, comprender el significado de la oración con la ayuda del contexto. toda la oración con la ayuda del significado de las palabras clave. Subraye las palabras clave. Estas palabras clave incluyen: palabras comunes, verbos de parte del discurso, sinónimos antiguos y modernos, palabras de contenido importantes, palabras funcionales, etc. Analice la estructura de la oración y juzgar la oración. El tono, determinar la composición de la oración y descubrir la parte del discurso de las palabras utilizadas.

2. Comprender la retórica Los antiguos prestaron gran atención a la retórica, y la retórica incluye principalmente. metáfora, personificación, hipérbole, antítesis, etc. Comprender estas técnicas retóricas puede ayudarnos a comprender mejor el significado de la oración. Sustituya el significado de las palabras clave en la oración original. , es la traducción correcta.

3. Familiarizarse con la gramática y la traducción del chino antiguo, comprender las características y reglas del chino clásico. Comprender la estructura de las oraciones y el significado contextual. uso de palabras. Utilice traducción literal o traducción libre, elija el método de traducción adecuado según la situación específica y restaure el texto original tanto como sea posible.

4. el uso de signos de puntuación para evitar ambigüedades o malentendidos Lea más literatura clásica, acumule experiencia y habilidades y mejore constantemente sus habilidades de traducción. El principio de elegancia es que la traducción pueda expresar con precisión el significado del texto original sin distorsiones, omisiones,. o adición o eliminación arbitraria de significado; la traducción es clara y fluida, se ajusta a los hábitos de expresión chinos y no tiene problemas de idioma.