Japón es una nación que desarrolló la escritura relativamente tarde y copia principalmente caracteres chinos. Sin embargo, a diferencia del chino, el japonés tiene ciertas variaciones en la escritura. El japonés tiene sólo cinco vocales, por lo que la cantidad de información expresada en el idioma es limitada. A menudo encontramos que los japoneses tienen expresiones, gestos y movimientos corporales obvios al hablar, que en realidad sirven para compensar las lagunas en su propio idioma.
Es difícil para los japoneses formar un sistema de caracteres chinos correspondiente uno a uno cercano al chino, lo que da como resultado una correspondencia uno a uno entre los caracteres chinos y los sonidos. Japón también está separado de la sociedad china por un estrecho. Por lo tanto, aparte del aprendizaje planificado de la cultura china, la sociedad japonesa está cerrada a China. Las cosas únicas y nuevas que estaban incompletas al comienzo de la creación de los caracteres chinos sólo se pueden confiar en sí mismas.
Después de la Restauración Meiji, algunos eruditos japoneses creían que el kana japonés era originalmente una escritura pinyin. El uso de caracteres chinos hizo que el sistema de escritura japonés no tuviera ni las ventajas de los caracteres chinos ni las de los caracteres pinyin. La visión más extrema es que el japonés debería ser romanizado e integrado con los estándares internacionales, por lo que Japón comenzó a reducir conscientemente el número de caracteres chinos en japonés a partir de ese momento.
Pero más tarde, Japón se convirtió en una de las potencias emergentes y experimentó un auge económico tras la guerra. La debilidad de los japoneses hacia Occidente fue superada y comenzaron a mirar atentamente el sistema de caracteres chinos. La actitud actual de Japón es principalmente conservar los caracteres chinos.
De hecho, podemos comparar vietnamitas y japoneses con vietnamitas completamente romanizados. Vietnam renunció a la palabra "Nan" creada por él mismo y, de hecho, rompió su relación con su propia historia. Hoy en día, los vietnamitas comunes y corrientes no pueden entender sus propios materiales históricos originales sin traducción, y los vietnamitas también están influenciados por los chinos, al igual que los japoneses. Hay demasiados homófonos, por lo que la escritura nacional vietnamita sólo puede expresar la pronunciación pero no el significado, lo que en realidad genera problemas de lectura. De hecho, es una regresión de la cultura vietnamita, y Japón al menos tiene una buena continuidad hereditaria a este respecto, lo que también desempeña un papel positivo en la acumulación de la cultura japonesa y la herencia profunda de su propia historia.
Imagínese maliciosamente: si Japón se hubiera occidentalizado completamente, habría sido verdaderamente feliz. Esto es casi una regresión de la civilización. Hoy, Japón no está más avanzado que los malayos en el Sudeste Asiático. ¿Cuántas personas en la historia creen que, sin importar quién esté influenciado por su propia cultura, aquellos que abandonan fácilmente su propia cultura no están calificados para completar la modernización en primer lugar?