Nunca he podido descifrar las formas pasiva y causativa en japonés. ¿Quién puede hablarme de できるなら, 君たちをしたくなぃし, 君たち?

El significado puede ser similar cuando se explica en chino, pero es muy diferente cuando se explica en japonés.

Pasiva, es decir, el objeto de la oración original pasa a ser sujeto.

El estado causativo no implica esto. Se utiliza para expresar lo que A quiere que B haga. Suele aparecer con mucha frecuencia en oraciones transitivas.

君たちをしたくなぃし,君たちにをさせた𞌝.

No quiero matarte, y no quiero que me mates. La iniciativa recae en el sirviente.

Si la última oración se cambia a pasiva: 君たちにkillされたくなぃ. No quiero que me mates a golpes.

Esto es cierto, pero la iniciativa es tuya.

Además, las razones son dinámicas. Esta forma se refiere a cómo uno es obligado. Utilizado en situaciones más extremas, tiene poco conflicto con las dos formas anteriores.