¿Cuál es la diferencia entre "sustantivo+ですか" y "sustantivo+なのですか" en japonés?

La diferencia radica en el sentido del lenguaje y el tono de dejar que la otra persona cuente historias y explique.

Por ejemplo: la confesión del Sr. Taro (esto suele ser decirle a la otra persona que “Taro es un niño” y no tiene otro significado especial)

La confesión del Sr. Taro (cuando el La otra parte acusa a Taro de ser demasiado travieso) Cuando se usa para decir "Confesión de Taro-kun" (como la madre de Taro), contiene un sentido del lenguaje que ayuda a Taro a explicar su defensa, es decir, Taro está quieto.

En las oraciones interrogativas, la primera es una oración interrogativa general y la segunda tiene un tono de pedirle a la otra parte que diga el motivo y explique. (Por ejemplo, si la otra persona no se comporta como un estudiante normal, pregúntele: "そんなことをしたのはなので𞎁". Este uso proviene de la expresión de la oración "のです".

Extendido datos:

El uso de のです en japonés

1, significa explicación, que puede traducirse como "(porque) es..." usado para explicar las razones o motivos de las cosas anteriores o la situación en ese momento

Por ejemplo: くなってすみません. En el camino, quedé atónito; aturdido; estaba aturdido; estoy aturdido; estoy atascado; estoy aturdido; estoy atascado; lo siento, llego tarde porque hay un atasco en el camino.

Expresar la propia opinión, que puede traducirse como "...es..." Se utiliza cuando el hablante insiste en un punto de vista fuerte o expresa determinación con el fin de demostrar que ha convencido a los demás.

Por ejemplo: だれが〾してもはやるのです, lo haré

3. oyente para dar algunas explicaciones Sí. Traducido como "¿Sobre qué...?"

Por ejemplo: どぅしてがだとかったのですか./¿Cómo sabes que es un prisionero? ?