En Japón, へ viene primero, seguido de に, へ es padre y に es hijo.
へNacidos antes, suelen estar en chino clásico, por lo que suelen usarse en el lenguaje escrito, que es más solemne, y también se usan en ocasiones formales, como escribir dónde ir en avión (へTokio) y a quién enviar una carta (へKenichi), etc. Debido a que estas ocasiones requieren solemnidad, generalmente no se puede usar に en lugar de へ.
にに es una palabra japonesa moderna que aparece en inglés hablado con un tono suave y puede usarse en situaciones generales. Por ejemplo, cuando hablas con amigos, normalmente usas に en lugar de へ. Aunque puedes usar へ, da la impresión de que hablas demasiado en serio.