La razón por la que hago esta pregunta es probablemente porque la pronunciación de algunas palabras en japonés es bastante parecida a la del chino, ¿verdad?
De hecho, después de la dinastía Tang, Japón envió estudiantes extranjeros a China para aprender la cultura china. Así es como se introdujeron los caracteres chinos en Japón. Porque Japón tiene su propio idioma, pero no tiene escritura. Por lo tanto, algunas palabras se reemplazan con caracteres chinos pero se pronuncian en su propio idioma, lo que se llama lectura de entrenamiento, mientras que algunas palabras se leen directamente usando la pronunciación del chino antiguo de esa época, lo que se llama lectura fonética;
Muchos sustantivos en japonés se pronuncian en chino antiguo.
¿Y por qué el japonés se convirtió en un dialecto chino? La razón es sencilla. Los dialectos del sur de China conservan muchos elementos del chino antiguo, como el hokkien, el hakka y el cantonés. Se dice que la guerra de larga duración en las Llanuras Centrales provocó que muchas personas de las Llanuras Centrales huyeran hacia el sur, formando gradualmente sureños modernos, preservando así los antiguos sonidos de las Llanuras Centrales. El norte fue invadido por lenguas extranjeras, y la lengua del norte fue influenciada por la lengua extranjera, formando el dialecto del norte actual, que es muy diferente de la pronunciación del chino antiguo.
Entonces, cuando escuchas que la pronunciación de algunas palabras japonesas es bastante similar a la pronunciación de los dialectos chinos, en realidad es porque la pronunciación de los caracteres chinos japoneses y los dialectos del sur de China conservan muchas características de pronunciación de los antiguos. Chino. Simplemente te sientes cerca.