¿Tiene actualmente futuro la traducción simultánea del japonés (interpretación simultánea) en China? ¿Es cierto que menos de 100 personas en China aprueban el examen de certificación internacional cada año?

La interpretación simultánea es muy prometedora, un auténtico cuenco de arroz dorado y muy rentable.

En consecuencia, el examen también es muy difícil. Hasta donde yo sé, el número de intérpretes simultáneos de japonés es de un solo dígito.

Las instituciones de formación son básicamente universidades, y sólo un número limitado de universidades ofrecen esta especialización.