La joven vestida de primavera es enviada por avión, pero en mayo no hay flores en la ciudad fronteriza. ¿Cuál es la traducción de todo el poema?

Cuando la luna se ponga en ángulo oblicuo, construye una tienda de campaña en forma de cúpula a lo largo de la montaña. El huésped solitario sólo puede regresar a su ciudad natal en su sueño, pero cuando despierta, todavía está lejos. Los gansos salvajes vuelan hacia el sur y la nieve es tan blanca como en años anteriores cubriendo la hierba. Pero a medida que la gente envejece y los olmos se vuelven amarillos, cada noche sólo se puede escuchar el crujido.

Hay varios caminos al sur de la posada, y hay una nube de viento y arena al norte. La ropa de primavera que me dio mi esposa ha sido en vano porque no hay flores (capullos) en mayo en el pueblo fronterizo.

El autor utiliza la técnica de combinar movimiento y quietud. "Wild Geese" es una escena en movimiento y "Snow" es una escena estática. La combinación de movimiento y quietud crea una escena única en la zona fronteriza. En cuanto a la combinación de audio y video, "gansos voladores", "hierba blanca", "nieve" y "olmos" son lo que ves con tus ojos, y el sonido "arrastrándose" es lo que escuchas en tus oídos, estimulando Tus sentidos visuales y auditivos te dan una sensación de inmersión.

Tomando prestada la palabra "vacío", el autor escribió que debido al fuerte frío en la ciudad fronteriza, Bloom no había sido visto en mayo, por lo que la ropa de primavera que le dio su esposa se dejó allí en vano y ya no se podía usar. Expresa el anhelo y el mal de amor del poeta por el amor y la vanidad de su esposa, y también expresa la soledad y el desamparo del poeta en el frío severo.

Origen: Wu Zhaoqian en la Dinastía Qing.

Texto original:

La luna se pone en la cúpula de la tienda y el huésped solitario sueña con el fin del mundo. Los gansos salvajes vuelan todos los años, la hierba blanca nieva todos los años y los olmos amarillos envejecen y se preocupan todas las noches.

La carretera de correos pasó varias veces por los enviados del sur y la tormenta continuó avanzando hacia el norte. Las mujeres jóvenes con ropa de primavera son enviadas por avión, pero en mayo no hay flores en la ciudad fronteriza.

Datos ampliados:

Wu Zhaoqian escribió muchas obras, pero no quedan muchas supervivientes. Los ocho volúmenes de colecciones de poesía y prosa publicados por Zizi apenas eran once o dos volúmenes. King Jin compiló "Colección". Zhao Qian es la dolorosa historia de un literato de principios de la dinastía Qing. Sus palabras y hechos afectan los corazones de las personas en muchos niveles. Sus propios artículos y poemas también pueden preparar a una generación de talentos.

Aunque el poema con rima de siete caracteres está lejos, para He Wu, está al alcance de la mano y puede sostenerse por sí solo. Después de "Shanzhai", pusieron mucho esfuerzo en "Hu Jia Guan Qiang y voces solistas", entre las cuales la línea de canciones de siete caracteres es la más representativa y una importante sucesora del "Estilo Meicun". Las generaciones posteriores creen que este episodio de "La historia del otoño" es "triste y deprimente, con el sonido de nubes que caen y rocas que se rompen" porque tiene fama de "poeta fronterizo".

Shen Deqian comentó en "Los poemas recopilados de la dinastía Qing": "La tragedia del poema permite a los lectores encontrarse entre Ding Ling y Juese... Si se basa en la depresión de Lao Du, entonces es "Hay uno superior". El "Catálogo general de Sikuquanshu" decía: "Los poemas de Zhao Qian son extremadamente talentosos y tienen un carácter fuerte".

Enciclopedia Baidu-Wu Zhaoqian