Volver a japonés

La tabla de sonidos sonoros es la siguiente:

Las oclusivas y fricativas japonesas se pueden dividir en sonidos sonoros y sordos, y los sonidos aspirados no se cuentan como fonemas. Además, ¿a pesar de la palabra japonesa para "行"? ¿Bueno? De hecho, algunos kana todavía tienen sonidos fonéticos. Las oclusivas sordas y algunas oclusivas, incluidas かた, た y ぱ, son aspiradas en la capital de la palabra, pero la aspiración en la palabra es muy débil y no sonora. El sonido semisonoro pa en japonés es en realidad un sonido sordo.

Existe un fenómeno de sonido sonoro en el japonés antiguo, es decir, si el primer carácter de la segunda palabra compuesta es sordo, puede ser sonoro (dependiendo de la palabra específica). generalmente ocurre una sonorización continua (la línea は puede expresarse para convertirse en la línea ば, o puede estar "semi-anulada", es decir, se convertirá en una línea sorda).

Las palabras chinas en japonés, los cinco tonos, conservan la distinción entre claro y sonoro en el chino antiguo, y son completamente claras y sonoras. Sin embargo, las consonantes iniciales totalmente sonoras en chino también son sonoras y se confunden con consonantes iniciales totalmente sonoras y subsonoras, y algunas consonantes iniciales nasales se insertan en oclusivas sonoras. La pronunciación Tang también conserva en gran medida las consonantes iniciales totalmente sonoras.

Datos ampliados:

Gramática japonesa:

Desde la perspectiva de las características de la estructura del idioma, el japonés es un idioma adhesivo. Orden de palabras SOV.

En cuanto a la expresión del lenguaje, se divide en simplificado y honorífico, existiendo también un sistema honorífico desarrollado.

Como estructura básica, una oración japonesa típica es sujeto-objeto-predicado. Por ejemplo, Tar not garingo o hitotsu ta beta. Literalmente significa "taro se come una manzana".

Cuando el hablante cree que el oyente puede entenderlo a partir del contexto, es decir, el hablante o el autor está convencido de que el entrevistado tiene una cierta comprensión de la situación, muchas veces se omite el sujeto u objeto. En este caso, la frase mencionada anteriormente podría convertirse en "Ringo ta beta" ("comí la manzana") o simplemente "comí la manzana" ("comí la manzana").

En japonés, a diferencia del inglés, el orden de las palabras no indica la función gramatical de un sustantivo en una oración. Los sustantivos no cambian debido a necesidades gramaticales, como ocurre en algunos idiomas.

En cambio, las palabras funcionales después de los sustantivos se utilizan para expresar funciones gramaticales. Las importantes son が(ga) y は(ha), y las partículas se pronuncian como Wa), 〸(o), に(ni) y の(no). La palabra funcional は (pronunciada como wa cuando se usa como). una partícula) es particularmente importante porque marca el sujeto o significado de una oración.

La inflexión de los verbos en japonés no puede reflejar la persona ni las formas singulares y plurales. En japonés moderno, todos los verbos del diccionario japonés moderno terminan con algo de u kana (ぅ, く, ぐ, す, む, つ, ぬ, る).

De esta forma, el verbo "taberu" es como el prototipo del verbo “eat” en inglés, aunque en realidad está presente simple y significa “eats”/“eats” o “will eat” (comerá en el futuro, comerá en el futuro). La forma es “historia”

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu-Japonés

Enciclopedia Baidu-Audio