¿Cómo traducir los honoríficos japoneses al chino?

Los honoríficos chinos no son sistemáticos y el japonés no tiene palabras finales como です y ます. No hay nada en japonés como でぁるでござるでぃらっしゃるでぁ. Relativamente hablando, los honoríficos de los sustantivos chinos están más desarrollados, como las desventajas de expresar respeto por la otra parte, como usted, noble, respetuoso, humilde, torpe, mezquino, así como la existencia de perros, problemas, cortesía, etc.

Además de utilizar sustantivos honoríficos cercanos a las expresiones chinas clásicas, también debes prestar atención al tono al traducir los honoríficos japoneses. Desde la perspectiva japonesa, hablar lo más cortés e implícitamente posible es una forma de cortesía y respeto por la otra persona.