El texto original y la traducción de "Moonlight Night on the Spring River" de Zhang.

El texto original y la traducción de "Moonlight Night on the Spring River" de Zhang son los siguientes:

"Moonlight Night on the Spring River" sigue los viejos temas de Yuefu en la dinastía Sui, utilizando una exquisita pluma llena de la vida, con la luna como cuerpo principal y el río como cuerpo principal. La escena representa una imagen hermosa y distante de una noche iluminada por la luna sobre un río primaveral, expresa los sentimientos sinceros y conmovedores de despedida y sentimientos filosóficos de la vida. esposa errante, expresa la conciencia única del universo y crea una profunda tranquilidad.

Hay treinta y seis versos en todo el poema y la rima cambia cada cuatro versos. Todo el poema integra poesía, concepción artística y filosofía. La concepción artística es etérea y brillante, la imaginación es extraña, el lenguaje es natural y significativo y el ritmo es melodioso. Ha eliminado el polvo espeso y grasoso de los palacios de las Seis Dinastías y tiene un alto valor estético. Se le conoce como "un poema solitario que cubre toda la poesía Tang".

Texto original de "Moonlight Night on Spring River":

Lian Haiping está en la marea primaveral, y la luna brillante en el mar nace con la marea. ¡Fui a la deriva miles de kilómetros con la corriente, un lugar sin luna junto al río! El río fluye alrededor de Fangdian y la luz de la luna brilla sobre el bosque de flores como aguanieve. La escarcha flota en el aire y no se puede volar, pero no se ve la arena blanca de la terraza. No hay polvo en el cielo sobre el río y hay una luna solitaria en el cielo. ¿Quién vio la luna por primera vez junto al río? ¿Cuándo tomó Jiang Yue la foto a principios de año?

La vida pasa de generación en generación, y el río y la luna son similares cada año. No sé a quién está esperando Jiang Yue, pero veo el río Yangtze entregando agua. Las nubes blancas se han ido y Qingfeng está perdido. ¿Quién va a navegar esta noche? ¿Dónde extrañas la Torre Mingyue? El pobre hombre sube las escaleras, alguien debería arreglar el espejo.

La cortina de la olla de jade no se pudo enrollar, pero se volvió a colocar sobre el yunque. En este momento, no me conozco. Espero que China brille sobre ustedes mes tras mes. Los gansos cisne vuelan en el cielo, los peces y los dragones se sumergen en el agua. Anoche soñé con flores cayendo en el estanque inactivo y la primavera aún no ha regresado. En primavera, el río fluye y la luna se pone por el oeste sobre el estanque del río.

La luna inclinada oculta la niebla del mar y la carretera Jieshi Xiaoxiang es infinita. No sé cuántas personas regresan a casa a la luz de la luna, y la luna sacude los árboles por todo el río.

Traducción:

En primavera, la marea del río es fuerte y está conectada al mar. Una luna brillante surge del mar, como si brotara con la marea. La luz de la luna brilla sobre el río Spring. Las olas se extienden a miles de kilómetros de distancia y la luz de la luna brilla en todas partes del río Spring. El río serpentea alrededor del desierto, donde hay muchas flores y plantas. La luz de la luna brilla sobre los árboles en flor, brillando como finas gotas de nieve.

La luz de la luna es como la escarcha, por lo que no se puede detectar la escarcha. La arena blanca del continente se mezcla con la luz de la luna, lo que dificulta ver con claridad. El agua del río y el cielo eran del mismo color, sin ningún polvo diminuto, y solo había una luna solitaria colgando en lo alto del cielo. ¿Quién vio la luna junto al río por primera vez y cuándo la luna del río brilló sobre una persona por primera vez?

Vida tras vida, vida tras vida, sólo la luna sobre el río permanece igual año tras año. No sé a quién espera la luna en el río, pero el río Yangtze ha estado transportando agua. El vagabundo se fue lentamente como nubes blancas, dejando solo a la mujer amante del hogar parada en el arce verde que se partía.

¿Qué vagabundo está a la deriva en el barco esta noche? ¿Alguien extraña el mal de amor en el piso de arriba de la Torre Mingyue? La luz de la luna que sigue subiendo las escaleras debe brillar sobre el tocador por donde sale la persona. La luz de la luna brilla en la cortina de la puerta de Sifu, pero no se puede abrir. Brillaba sobre su yunque y no podía ser eliminado. En ese momento miré a la luna pero no pude escuchar la voz de la otra persona. Espero iluminarte con la luz de la luna.

Los gansos siguen volando, pero no pueden salir de la ilimitada luz de la luna; la luna brilla sobre el río, y los peces y los dragones saltan en el agua, provocando ondas. Anoche soñé con flores cayendo en el estanque inactivo, pero fue una lástima que fuera media primavera. El río se drenará con la primavera y la luna sobre el estanque se pondrá en el oeste.

La luna inclinada se hunde lentamente, escondida en la niebla del mar, y la distancia entre Jieshi y Xiaoxiang es infinitamente grande. No sé cuántas personas pueden volver a casa a la luz de la luna, pero el sol poniente se balancea y llena el bosque junto al río.