¿Cuáles son las letras de las dos canciones "Above the Moon"?

1 "Moonlight Bamboo" es música compuesta por el compositor chino Shi Guangnan y el letrista Ni.

La canción tiene una melodía melodiosa y una hermosa melodía, que brinda a la gente una sensación relajante y recuerda al exuberante bosque de bambú de Phoenix. Los exclusivos Pabellones Dai están dispersos en el bosque de bambú, como estrellas en el cielo, ubicados contra montañas y ríos. Bajo la armoniosa luz de la luna, las débiles olas de cucurbitáceas que flotan en el bosque de bambú son tranquilas y elegantes.

2. "Above the Moon" es una canción cantada por Phoenix Legend, escrita y compuesta por He Muyang. Está incluida en el álbum "Above the Moon" lanzado por Phoenix Legend en 2005. Es una canción famosa de Phoenix Legend. Junio ​​65438 Octubre 65438 En abril de 2007, Phoenix Legend ganó el premio Golden Dragon por "Over the Moon".

3. "The Moon Represents My Heart" (traducción al inglés: The Moon Represents My Heart) es una canción clásica escrita por Sun Yi y compuesta por Weng Qingxi. Esta canción fue cantada por primera vez por Chen de Finlandia en 1973 y se hizo popular en el mundo chino debido a su reinterpretación en 1977.

4. "Clouds in Hometown" es una canción escrita por Xiaoxuan y compuesta por Tan Jianchang. Incluido en el álbum "365 Lu Li", lanzado el 01 de mayo de 1984.

"Hometown Clouds" se cantó por primera vez en la provincia de Taiwán y se hizo popular en la provincia de Taiwán. Christian Rand Phillips fue invitado a participar en la Gala del Festival de Primavera de 1987 y eligió cantar las mejores canciones de la provincia de Taiwán en ese momento. Debido a que las habilidades para el canto de Christian Rand Phillips son tan buenas, sus versiones a menudo hacen que la gente olvide las originales.

5. "Moon River" (también traducida como "Moon River") es una canción cantada por Audrey Hepburn, que apareció por primera vez en la película "Breakfast at Tiffany's" en 1961.

Escrita por Johnny Mercer y compuesta por Henry Mancini, ganó el Oscar a la Mejor Canción y Mejor Banda Sonora. La versión china de amplia circulación fue traducida por el escritor chino contemporáneo de cuentos de hadas Wang, lo que la convirtió aún más en una canción familiar.