¿Cuál es la traducción de la ciudad de Zaofa Baidi?

Autor: Li Bai

Salida temprano de la ciudad de Baidi

Temprano en la mañana, me despedí de la ciudad de Jiangling, que está en lo alto del cielo, a miles de kilómetros de distancia. El barco tiene un día.

Los gritos de los simios a ambos lados del estrecho todavía resuenan en mis oídos inconscientemente, y el barco ha pasado las pesadas montañas verdes.

Anotar...

1. Bai Di: condado de Fengjie, provincia de Sichuan en la actualidad.

2. Jiangling: actual condado de Jiangning, provincia de Hubei. condado.

3. Viaje de ida y vuelta de un día: Puedes llegar en un día.

Traducción

Por la mañana, me despedí de la ciudad de Baidi, que se eleva hacia las nubes;

Jiangling está a mil millas de distancia, pero un viaje en barco Sólo puede tomar un día.

Los simios a ambos lados del estrecho todavía lloran en mis oídos;

Inconscientemente, el barco ha pasado miles de montañas verdes.

Hace comentarios de agradecimiento

Es escritor de paisajes. En el segundo año de Ganyuan (759) del emperador Suzong de la dinastía Tang, el poeta exilió a Yelang y fue a Baidi para pedir perdón. De vez en cuando regresaba a Jiangling en barco y escribía este poema. El poema describe la situación del río Yangtze desde Baidi hasta Jiangling, donde la corriente es rápida y los barcos vuelan. La primera oración habla sobre la altura de la ciudad de Baidi; la segunda oración escribe sobre Jiangling Road y la velocidad del bote; la tercera oración habla sobre volar hacia el bote, acompañada por el sonido de las sombras de las montañas y los simios; el barco es tan liviano como nada, lo que indica que el agua es como agua vertida.

Todo el poema va directo y fluye, y la alegría del cortapelos es profunda. No es de extrañar que el sabio Yang Shenzan elogiara: "¡El viento y la lluvia me asustaron hasta las lágrimas!"

¿Es esta una traducción? )