El poema más famoso sobre las cosas.

1. "Oda al Sauce"

Dinastía Tang·He Zhizhang

El jaspe es tan alto como un árbol, del que cuelgan miles de cintas de seda verde. abajo.

No sé quién cortó las finas hojas. La brisa primaveral de febrero es como unas tijeras.

Traducción vernácula: Los altos sauces están decorados con jaspe y las miles de ramas bajas de sauce son como cintas verdes. No sé de quién son las hábiles manos que cortan estas finas hojas. La brisa primaveral de febrero es como unas diestras tijeras.

2. "Canción de la Lima"

Dinastía Ming·Yu Qian

Miles de martillos tallaron las montañas profundas, y el fuego las quemó como si nada. sucedió.

No tengas miedo de que tus huesos se rompan en pedazos, debes permanecer inocente en este mundo.

Traducción vernácula: La piedra caliza sólo se puede extraer de las montañas después de miles de martillazos. Considera la quema de un fuego furioso como algo muy común. Incluso si su cuerpo está roto en pedazos, no tiene miedo y está dispuesto a dejar su inocencia en este mundo.

3. "Oda al Ganso"

Dinastía Tang·Rey Luo Bin

Ganso, ganso, ganso, la canción canta al cielo.

Los cabellos blancos flotan sobre el agua verde, y el anturio agita las olas claras.

Traducción vernácula: Ganso, ganso, ganso, doblando el cuello y cantando al cielo. Plumas blancas como la nieve flotan en el agua turquesa y las patas rojas reman las olas claras como un remo.

4. "Bu Suanzi·Yong Mei"

Dinastía Song·Lu You

Al lado del puente roto fuera del puesto, está solo y sin dueño.

Ya está anocheciendo y estoy triste solo, aún más ventoso y lluvioso.

No tengo intención de luchar por la primavera, pero dejaré que todos estén celosos.

Cayó en el barro y fue triturado hasta convertirse en polvo, pero sólo la fragancia permanece igual.

Traducción vernácula: Las flores de ciruelo solitarias y sin dueño florecen junto al puente roto fuera de la casa de correos. Era el atardecer y el anochecer, y se sentía triste y triste. Olas de viento miserable y lluvia seguían golpeando su cuerpo. No quería ocupar Chunfang en absoluto y permitió que Baihua Qunyan la calumniara por celos. Aunque se marchitó hasta el suelo pieza por pieza y fue aplastada hasta convertirse en polvo y barro, su fragancia permanecerá en el mundo para siempre.

5. "Flor de ciruelo"

Dinastía Song·Wang Anshi

Hay varias flores de ciruelo en la esquina y Ling Han florece solo.

Sé que desde lejos no es nieve, porque viene una leve fragancia.

Traducción vernácula: Las pocas flores de ciruelo en la esquina florecieron solas a pesar del intenso frío. ¿Por qué sabes desde lejos que las flores blancas del ciruelo no son nieve? Porque hay una leve fragancia de flores de ciruelo.