(1) Texto original:
El bosque en las llanuras es vasto y brumoso, y la fría zona montañosa Está lleno de compasión por el cielo y la gente. Cuando entras a un edificio de gran altura, hay gente arriba que está preocupada.
Los escalones de jade están vacíos y los pájaros vuelan rápidamente. ¿Dónde está el viaje de regreso? El pabellón largo es más corto.
(2) Traducción:
A lo lejos, el bosque se extiende lleno de humo, como una tela, y las montañas en otoño son como un cinturón, extremadamente verde. El anochecer entró en el alto tocador y arriba había alguien solo.
En los escalones de jade, me quedé mirando al cielo. Los pájaros que regresan a sus nidos se van volando a toda prisa ante el impulso de regresar a sus nidos. ¿Dónde está mi viaje de regreso? Después del pabellón largo, está el pabellón corto.
(3) Evaluación:
El protagonista está ansioso por encontrar su propio destino en este momento para deshacerse de la tristeza infinita. Pero no hay una respuesta real sobre adónde ir a casa, sólo "un pabellón largo y un pabellón corto". Algunas siguen siendo interminables, melancólicas y vacías, entre esos kilómetros y pabellones al borde de la carretera.
Los innumerables quioscos al borde de la carretera en el viaje no solo indican que el viaje de regreso está muy lejos, sino también que el viaje de regreso es desesperado, lo que corresponde a la palabra "vacío" en la película "Ciudad vacía". Si el clima estuviera tan vacío, la tristeza del protagonista no tendría fin.
2. Las nubes cubren la muralla de la ciudad en primavera y el pabellón del río huele fragante por la noche. ——"Lluvia sobre el río Qujiang" de Du Fu
(1) Texto original:
Las nubes primaverales cubren la pared del jardín sobre la ciudad y el pabellón huele a oscuridad. Las flores del bosque están mojadas por la lluvia y el colorete, y el agua es larga y verde con el viento.
El nuevo ejército de Longwu estaba estacionado en carros, pero Furong no estaba en el palacio, quemando incienso. ¿Cuándo me llamarán este dinero? Estaré borracho junto a la bella mujer.
(2)Traducción:
Las nubes primaverales yacen cansadas en la pared del Hibiscus Garden. Al anochecer, el pabellón del río se alza y el paisaje primaveral está en silencio.
Las flores del bosque se vuelven más coloridas con las gotas de lluvia, y el jacinto de agua agita el cinturón verde y arrastra la brisa.
La escena del gran viaje de Long Wu rodeado por el Ejército Prohibido ya no es la escena donde Long está escondido, la puerta del palacio está cerrada y nadie quema incienso.
¿Cuándo escribió el emperador una carta para recrear la gran ocasión de la Reunión Qian? Aunque duró poco, me hizo recuperar el buen momento de ser adicto al dorado Li Yin.
(3) Evaluación:
Primero salpique agua, marque el panorama y luego escriba la estática. Las nubes primaverales cuelgan bajas, construyendo la ciudad del palacio y los muros del jardín en el crepúsculo, el pabellón del río está en silencio, el crepúsculo es oscuro, la hierba crece y los oropéndolas vuelan: aunque es primavera y está lleno de vida, está desierto y solitario. . Una "tapa" y un "silencio" no sólo resaltan el desolado y deprimente panorama que tenemos ante nosotros, sino que también revelan las vicisitudes del tiempo y cuánto han cambiado las cosas.
Yu Biyun dijo que estas dos frases implican el suspiro de "llegar tarde como el viento y las flores como la nieve, volar hacia la pared del palacio sin ver a nadie", lo cual es bastante revelador. Qujiang, que fue testigo de la arrogancia y el lujo de la dinastía Kaiyuan, guardó silencio durante casi 80 años después de la rebelión de Anshi. En lo que respecta a Tang Wenzong, solo se reparó ligeramente, pero fue difícil cambiar el rumbo. Hay un significado oculto en esta escena conjunta que invita a la reflexión. La palabra "Jingnianfang" es particularmente conmovedora. La hierba crece todos los años, pero no hay una gran ocasión, lo cual es triste.
3. Templo Gushan, Jia Tingxi, el nivel del agua es bajo. ——"Excursión de primavera en Qiantang" de Bai Juyi
(1) Texto original:
Desde el lado norte del templo Gushan hasta el lado oeste de Jiating, el lago está justo al nivel del El terraplén, las nubes están bajas y el agua del lago está Las olas están conectadas. Varias oropéndolas madrugadoras competían por volar hacia los árboles calentados por el sol, y sus nuevas golondrinas llevaban barro en sus nidos.
Las coloridas flores primaverales poco a poco encantarán los ojos de las personas, mientras que la hierba primaveral poco profunda apenas puede cubrir los cascos de los caballos. Lo que más me gusta es la belleza de la orilla este del Lago del Oeste. No me canso de ella, especialmente el terraplén de arena blanca bajo los álamos verdes.
(2) Traducción:
Caminando hacia el norte del templo Gushan y al oeste del pabellón Jia Gong, me detuve por un momento y miré hacia arriba, solo para ver que el nivel del agua subía y nubes blancas colgando bajas, lo cual era extremadamente hermoso.
¿Algunas oropéndolas se apresuran a volar hacia los árboles soleados cuyas golondrinas traen barro primaveral para construir un nuevo nido?
Flores de colores, ojos casi encantadores, hierbas verdes que apenas cubren los cascos del caballo.
El paisaje al este del lago es inolvidable. Lo más hermoso es el terraplén de arena blanca a la sombra de álamos verdes.
(3) Evaluación:
La frase anterior señaló la ubicación del lago Qiantang y lo "irregular de los edificios" a su alrededor. El uso de dos topónimos muestra una sensación de movimiento, indicando que el poeta camina y mira. La última frase trata sobre la luz y el color del lago: el agua del manantial acaba de comenzar a subir, la superficie del agua está al mismo nivel que el terraplén y las nubes blancas en el cielo están conectadas con las ondas de agua en la superficie del lago. Este es un típico estado de agua de lago de manantial en el sur del río Yangtze.
4. Es una noche fría en Changting y las lluvias han comenzado a cesar.
——"Rain Lin Bell" de Liu Yong
(1) Texto original:
Las cigarras en otoño gritan con tanta tristeza y urgencia, de cara al pabellón, es de noche, un La lluvia repentina acababa de cesar. Hubo una fiesta de despedida en las afueras de Kioto, pero él no estaba de humor para beber y se fue de mala gana. La gente en el barco seguía instándolo a que se fuera.
Tomados de la mano y mirándose, las lágrimas brotaban de los ojos, hasta que finalmente no hubo palabras, y miles de palabras quedaron atrapadas en la garganta. Pensando en regresar al sur esta vez, el viaje es diferente, a miles de kilómetros de distancia, envuelto en niebla, y el cielo nocturno es una vasta niebla nocturna.
Desde la antigüedad, lo más triste para las personas sentimentales es la separación, por no hablar de la desolación del otoño. ¿Cómo soportan la tristeza? ¿Quién sabe dónde estoy esta noche cuando estoy despierto? El miedo es sólo el borde, ante el triste viento de la mañana y el sol menguante de la luna menguante.
Esto es mucho tiempo, las personas que se aman no están juntas, incluso espero estar satisfecho con el buen clima y los hermosos paisajes solo de nombre. Aunque esté lleno de emociones, ¿quiénes podrán disfrutarlo juntos?
(2) Traducción:
Después del otoño, el grito de las cigarras es tan desolador y urgente. Frente al pabellón, una lluvia repentina acaba de detenerse.
(3) Evaluación:
El primer párrafo de la palabra trata sobre la cena de despedida de una pareja. Escribe las tres primeras frases sobre una escena de otra época, indicando el lugar y el orden de la fiesta. El "Libro de los Ritos·Yue Ling" dice: "Los sueños de otoño se refieren a una luna fría". Se puede ver que probablemente sea el séptimo mes del calendario lunar. Pero el poeta no describe el paisaje natural de forma puramente objetiva, sino que a través de la descripción del paisaje y la representación de la atmósfera, las emociones entran en escena y el significado se oculta.
En otoño, el paisaje es sombrío; el día se retrasa y el crepúsculo es sombrío; después de la fuerte lluvia, sigue el escalofrío y la tristeza: lo que el poeta ve y oye es desolación por todas partes. Además, la estructura sintáctica de la oración "Tarde en Changting" es uno, dos, uno, que es extremadamente frustrante y traga, y transmite con mayor precisión esta situación desoladora.
5. Algunas gaitas salieron tarde del pabellón. Tú vas a Xiaoxiang y yo a Qin. ——"Adiós a los amigos en el río Huaihe" de Zheng Gu
(1) Texto original:
El río Yangtze es verde en primavera y Xiaoyao De es como nieve bailando alrededor del río y matando gente.
La brisa sopla, la flauta gime y el anochecer se tiñe en el pabellón. Tú quieres ir al sur, a Xiaoxiang, y yo quiero correr hacia las montañas West Qinling.
(2) Traducción:
En la cabecera del río Yangtze, los sauces son verdes en primavera, las flores vuelan como nieve y me preocupa matar a los que cruzan. el río.
La brisa sopla la flauta desde el pabellón y tiñe el crepúsculo. Tú vas al sur, a Xiaoxiang, y yo voy al oeste, Qin.
(3) Evaluación:
Desde el escenario en la cabecera del río hasta el banquete de despedida, escribe sobre la escena del apretón de manos. Después del banquete, el vino estuvo en pleno apogeo y se tocó la flauta durante el banquete. La escena lírica puede ser el "sauce roto" que simboliza la separación.
El sonido de la flauta es una forma de contar la separación del otro, haciendo que los dos amigos que están a punto de romper se acerquen mucho y se miren en silencio, con pensamientos persistentes levantados en el viento. A juzgar por el sonido de la flauta, el cielo parecía haberse oscurecido inconscientemente y era hora de decir adiós. Los dos amigos se acariciaron en el intenso crepúsculo y luego se separaron: "Xiang Jun Xiaoxiang y yo, Qin Xiang". El poema termina aquí abruptamente, lleno de encanto.
Datos ampliados:
1. A menudo pienso en la puesta de sol en Xiting y no sé el camino de regreso ni siquiera cuando estoy borracho. ——"Like a Dream, Remembering the Sunset in the West Pavilion" de Li Qingzhao
2. Un camino hacia el exterior del Pabellón Canglang, ve al Gan Lan y cuelga los álamos. ——Wang Guowei "Liang Shanbo y Zhu Yingtai, caminando solos fuera del Pabellón Canglang"
3. El pabellón llega tarde y es como un sueño frente a la ventana verde. ——Yan "Menos la magnolia blanca, envíala a Changting por la noche"
4 Caminando tranquilamente en el pabellón nocturno distante, una mirada es clara, lo que duele a principios de la primavera. ——"La flor de loto muerta de Li Yu y el paseo nocturno tranquilo de Gao Ting"
Enciclopedia Baidu - Héroe bodhisattva Lin Ping Mo Yan
Enciclopedia Baidu - Qujiang a la lluvia
Enciclopedia Baidu-Excursión de primavera en el río Qiantang
Enciclopedia Baidu-Yu Linling tiene el corazón roto
Enciclopedia Baidu-Adiós a los amigos de Huaishang